Daily report for 4 December 2008
El jueves, el GTE-PK se reunió para tratar varios temas de la agenda y la CdP/ RdP se encargó de la revisión del Protocolo conforme al Artículo 9 y del informe del Comité de Observancia. El GTE-ACLP organizó un taller acerca del manejo del riesgo y las estrategias de reducción de riesgos. Se formaron grupos de contacto y se hicieron consultas informales sobre el GTE-PK, la transferencia de tecnologías, los efectos de derrame, el MDL, la mitigación, el GTE-ACLP, la captura y almacenamiento de carbono (CAC) en el marco del MDL, la observancia, la REDD, el mecanismo financiero, la Junta del Fondo para la Adaptación y los Artículos 2.3 y 3.14 del Protocolo (efectos adversos).
PLENARIO DE CDP/RDP
REVISIÓN DEL ARTÍCULO 9: Los delegados continuaron con las declaraciones generales acerca de la segunda revisión del Protocolo conforme al Artículo 9. CHINA y ARABIA SAUDITA hicieron hincapié en la necesidad de completar la revisión en Poznań, mientras que JAPÓN, NORUEGA y otros respaldaron el hecho de seguir teniendo en consideración algunos de los temas más allá de Poznań.
ARGENTINA, COLOMBIA, TANZANIA y otros hicieron hincapié en la necesidad de financiación para la adaptación y respaldaron la extensión de la participación en las ganancias. NORUEGA destacó los nexos entre este tema y su propuesta de subasta en el marco del GTE-ACLP, mientras que TUVALU se opuso a relacionar este tema con el GTE-ACLP.
El GRUPO AFRICANO llamó a un compromiso de las Partes del Anexo I a abstenerse de usar UMA de “aire caliente”. CANADÁ y el GRUPO DE INTEGRIDAD AMBIENTAL respaldaron una decisión de la CdP/RdP que mejora los aspectos institucionales y procesales del MDL. NIGERIA y SRI LANKA propusieron asignar porcentajes de CRE a regiones o Partes específicas. CANADÁ, JAPÓN y NORUEGA enfatizaron la necesidad de considerar la revisión del informe del Anexo I.
OBSERVANCIA: Con respecto a este tema (FCCC/KP/CMP/2008/5), Sebastian Oberthür, Presidente de la Departamento de Cumplimiento del Comité de Observancia, informó acerca de las actividades del comité en 2008, incluyendo la resolución de dos cuestiones de implementación concernientes a Canadá y Grecia. Al destacar las consideraciones del proceso debido, Oberthür propuso que la CdP/RdP adopte ciertas enmiendas a las reglas de procedimiento del Comité. Se estableció un grupo de contacto que será copresidido por Eric Mugurusi (Tanzania) y Jürgen Lefevere (Comunidad Europea).
PLENARIO DEL GTE-PK
El GTE-PK acordó tratar varios temas de la agenda juntos. Varias Partes expresaron la necesidad de comenzar con las negociaciones de los compromisos adicionales de las Partes del Anexo I. La UE destacó el 25-40% de reducciones de emisiones por parte de los países del Anexo I a través de una combinación de medidas internas e internacionales, mientras que BRASIL puso su acento en que las reducciones utilizando los mecanismos sean adicionales a estas reducciones del Anexo I. NORUEGA se refirió a una meta de reducción nacional del 30% en relación con los niveles de 1990 para 2020.
NUEVA ZELANDA pidió que se analicen una serie de factores e identifiquen metas nacionales variables en torno al rango agregado, pero GAMBIA advirtió en contra de permitir que las circunstancias demoren el progreso. CANADÁ dijo que los temas técnicos y metodológicos deben comprenderse antes de decidir los compromisos. ARABIA SAUDITA y OMÁN dijeron que las metas sectoriales deben restringirse a las Partes del Anexo I. OMÁN afirmó que no aceptaría obligaciones adicionales más allá de la CMNUCC. La FEDERACIÓN RUSA identificó la necesidad de simplificar las reglas de LULUCF.
PROGRAMA DE TRABAJO 2009: NORUEGA y AUSTRALIA hicieron hincapié en la necesidad de considerar los temas legales y, con NUEVA ZELANDA, enfatizaron las sinergias entre el GTE-PK y el GTE-ACLP. NORUEGA dijo que el trabajo de los dos GTE forma la base de un paquete comprehensivo para Copenhague y respaldaron las reuniones conjuntas. NUEVA ZELANDA propuso que un Comité Global u organismo similar sea creado en 2009. CHINA se opuso a toda revisión importante acerca de cómo llevan a cabo su trabajo el GTE-PK y el GTE-ACLP.
TALLER DEL GTE-ACLP SOBRE MANEJO DE RIESGOS Y ESTRATEGIAS DE REDUCCIÓN DE RIESGOS
Leon Charles (Granada) presidió el taller, que buscó mejorar el entendimiento del manejo de riesgos y las estrategias de reducción de riesgos. La Secretaría presentó los documentos pertinentes (FCCC/TP/2008/3, 4 y 9, y FCCC/AWGLCA/2008/INF.2).
Bekele Geleta, Federación Internacional de la Cruz Roja y Sociedades Red Crescent, enfatizó la reducción de riesgos como el fundamento de la adaptación efectiva. Geleta destacó que el Marco Hyogo para la acción 2005 y dichas instituciones existentes deben fortalecerse. Julio García Vargas, Estrategia Internacional de las NU para la Reducción de Desastres, se refirió a la planificación nacional para la adaptación, los planes de reducción de riesgos específicos para el sector y las evaluaciones de riesgo. Koko Warner, Iniciativa de Seguro Climático de Munich, propuso concentrarse en la prevención y el seguro, incluyendo los pools de seguro climático y el respaldo de sistemas de micro y macro seguro. Ella estimó que el costo de estas iniciativas es de US$ 10 billones.
Bangladesh, para los PMD, respaldó los esquemas de microseguro. Micronesia, para la APEI, propuso un nuevo mecanismo multiventana que incluya seguro, rehabilitación y compensación y manejo de riesgos. CHINA dijo que la respuesta efectiva a los desastres incluye la creación de capacidades, el desarrollo de infraestructura, el monitoreo y los sistemas de advertencia temprana, cooperación internacional y regional e instrumentos de seguro.
La UE dijo que el seguro es una herramienta útil aunque dependiente del contexto. Sugirió el fortalecimiento de los nexos entre el Marco Hyogo para la acción y la CMNUCC. PERÚ propuso esquemas de seguro para la protección agrícola con el fin de cubrir las pérdidas de cosechas y ganado. SUIZA se concentró en los ejemplos nacionales de manejo de riesgos relacionados con una estrategia de protección de inundaciones, y los sectores agrícolas y de forestación. FILIPINAS observó la necesidad de soporte técnico, modelos climáticos, mapas e información para implementar las estrategias de manejo de riesgos.
GRUPOS DE CONTACTO Y CONSULTAS INFORMALES
FONDOS DE ADAPTACIÓN (CdP/RdP): En el grupo de contacto, Filipinas, para G-77/CHINA, destacó la necesidad de operativizar el Fondo lo antes posible y destacó tres temas a resolver: el costo de los servicios FMAM, acceso directo a los fondos y el rol del Banco Mundial como fiduciario. La UE y SUIZA dijeron que el Fondo debe ser parte del régimen post 2012 y debe poder atraer financiación adicional.
GTE-PK: Los cofacilitadores informaron acerca las de consultas informales sobre los mecanismos flexibles y el UTCUTS, incluyendo esfuerzos para preparar el texto para la nueva sesión del GTE-PK.
Acerca del tipo de los compromisos adicionales, Sudáfrica por el G-77/CHINA, respaldó la continuidad del enfoque actual aunque urgió la definición de blancos nacionales basados en criterios objetivos más que en negociación política. CHINA destacó la necesidad de la continuidad y simplicidad y, con TUVALU y la UE, respaldaron el retener a 1990 como el año base. JAPÓN declaró que los compromisos adicionales deben expresarse en niveles absolutos de emisión y que utilizar un único año base da una ventaja injusta a ciertos países. El Presidente del GTE-PK, Dovland, destacó la necesidad de concentrarse en las reducciones de emisiones y expresarlas claramente.
El G-77/CHINA propuso que las Partes del Anexo I se comprometan “por lo menos ” con un objetivo del 25-40%. INDIA enfatizó que los cambios en el estilo de vida podrían conducir a mayores reducciones.
CAC EN EL MARCO DEL MDL (OSACT): En un grupo de contacto y consultas informales, los delegados consideraron el proyecto de texto que estableció varias opciones, incluyendo una propuesta de la UE para una fase piloto. Algunas Partes respaldaron a CCS conforme a CDM, mientras que otros dijeron que no debía ser incluido en el período actual de compromiso pero se podría considerar en una etapa posterior.
CDM (CdP/RdP): El Vicepresidente Børsting destacó el foco del grupo de contacto sobre los aspectos operativos del CDM, incluyendo la distribución geográfica. Él explicó que la estructura del proyecto de textoes similar a la de las decisiones previas de CdP/RdP. Él observó que, inter alia, solicita a la Junta Ejecutiva de CDM: enfatizar su rol ejecutivo y de supervisión; aumentar la transparencia; completar “como prioridad más alta ” la revisión del proceso de acreditación de DOE; y procedimientos más eficientes para países con menos de cinco proyectos. BRASIL delineó su propuesta de expandir los criterios de eligibilidad para actividades de forestación y reforestación.
CUMPLIMIENTO (CdP/RdP): El Vicepresidente del Comité de Cumplimiento, Oberthür, explicó las enmiendas propuestas a las reglas de procedimiento del Comité. Estas enmiendas introducirán reglas transparentes para el cálculo de períodos de tiempo, clarificarán el derecho de las Partes de ser representados y elaborar reglas con respecto a la presentación y evaluación de los planes de acción de cumplimiento. CANADÁ y JAPÓN plantearon sus preocupaciones acerca de la introducción de nuevos criterios relacionados con los planes de acción de cumplimiento.
Acerca de los expertos independientes del Comité, NUEVA ZELANDA y la UE observaron que los privilegios e inmunidades también se consideran conforme a SBI. El Vicepresidente Lefevere dijo que el grupo de contacto podría, por ejemplo, recomendar la consideración del tema conforme a SBI. Los Vicepresidentes prepararán un proyecto de texto y se consultarán de manera informal.
MECANISMO FINANCIERO (OSI): Durante consultas informales, los delegados siguieron discutiendo sobre el proyecto de decisión acerca de la cuarta revisión del mecanismo financiero. El desacuerdo persistió acerca del titulo de la primera sección, concerniente a la evaluación de los fondos para asistir a los países en desarrollo en el cumplimiento de sus compromisos conforme a la Convención. No se acordó ningún texto. Continuarán las consultas informales.
MITIGACIÓN Y MEDIOS DE IMPLEMENTACIÓN (GTE-ACLP): Durante el grupo de contacto, Brasil, para G-77/CHINA, rechazó propuestas para diferenciación entre las Partes no pertenecientes al Anexo I. SINGAPUR y BAHAMAS dijeron que deben tenerse en cuenta diversas circunstancias nacionales. JAPÓN sugirió ampliar el Anexo I sobre la base de criterios múltiples y de diferenciación entre los países en desarrollo. Barbados, para la APEI, dijo que los países desarrollados deben tomar la iniciativa y los países en desarrollo deben seguir un camino de desarrollo limpio. El GRUPO DE INTEGRIDAD AMBIENTAL observó que todas las Partes de la Convención tienen que hacerse cargo de acciones y atraer la atención de la propuesta de Corea del Sur para establecer un registro de acciones de mitigación nacionalmente apropiadas.
ARTÍCULOS DEL PROTOCOLO 2.3 Y 3.14 (OSI/OSACT): Los delegados respondieron al proyecto de texto sobre los Artículos 2.3 y 3.14. La UE observó la necesidad de tener en cuenta las discusiones en curso y relevantes según otros ítems de la agenda de OSI, GTE-ACLP y GTE-PK.
Arabia Saudita para G-77/CHINA, observó que las comunicaciones del Anexo I suministraron poca información acerca de cómo las políticas y las medidas han impactado en los países en desarrollo. La UE explicó que fue difícil aseverar los impactos potenciales y solicitó a los países en desarrollo que suministren información acerca de los impactos experimentados. AUSTRALIA pidió concentrarse más en los impactos reales que en los impactos potenciales.
REDD (OSACT): Las Partes se reunieron de manera informal por la mañana para identificar áreas de acuerdo, y por la noche, para considerar el proyecto de texto buscando clarificar, entre otras cosas, posibles elementos de progreso acordados. Algunas Partes buscaron una decisión de CdP para demostrar el progreso, mientras otros desearon concentrarse en más asesoramiento metodológico refinado.
Las discusiones también abordaron la interacción con GTE-ACLP, con algunas de las Partes sugiriendo que el progreso es necesario del lado de la política para especificar el trabajo metodológico pendiente. Las Partes también consideraron las futuras consultas a expertos y un posible pedio de presentaciones acerca de las necesidades de construir capacidad.
EFECTOS DE DERRAME (GTE-PK): Sudáfrica, para G-77/CHINA, sugirió poner el foco en el alcance, análisis adicional y soluciones posibles. JAPÓN, CANADÁ, AUSTRALIA y la FEDERACIÓN RUSA observaron la relevancia de estos temas para todas las Partes, ambas de dichas implicancias negativas y positivas deben ser tenidas en cuenta, y los co-beneficios deben ser destacados. CHINA dijo que GTE-PK debe concentrarse en las Partes del Anexo I y que esta discusión debe concentrarse en los impactos adversos. La UE estuvo en desacuerdo, prefiriendo un punto de vista equilibrado.
TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍAS (OSI): En consultas informales, los delegados trataron el proceso para la revisión y evaluación de la efectividad de la implementación de los Artículos 4.1 (c) y 4.5 de la Convención. Las Partes no pudieron acordar acerca del cronograma de revisión, y algunos prefirieron posponerla hasta CdP 15. Discutieron sobre la frecuencia de las revisiones y la composición del organismo de revisión con desacuerdos acerca de si deben incluirse los miembros de GETT. Las Partes también comenzaron a considerar un proyecto de decisión de la CdP acerca del programa estratégico del FMAM para hacer subir la inversión para la transferencia de tecnología.
EN LOS PASILLOS
Mientras los delegados corrían de un grupo al otro el jueves, algunos expresaban su preocupación por las superposiciones de los temas que se trataban en las distintas reuniones. “El MDLse discute en tres grupos y los privilegios e inmunidades también aparecen en varios lugares,” observó un negociador. Temas similares también se plantearon en las negociaciones de GTE-PK sobre los efectos del derrame y los Artículos del Protocolo 2.3 y 3.14 conforme a OSI/OSACT.
“Me imagino que cierta repetición es inevitable dado lo relacionado que están todos estos temas –especialmente porque tenemos seis organismos formales reunidos aquí,” dijo un delegado. “Me da dolor de cabeza tratar de seguir el rastro, aunque puedo ver a los Presidentes y la Secretaría haciendo un esfuerzo concertado para coordinar todo,” agregó.
Mientras tanto, algunos participantes de la sociedad civil parecían haber desistido en su intento por seguir a los grupos de contacto. “Es demasiado confuso. Voy a esperar hasta que vuelvan al plenario”, dijo uno de los participantes del sector privado, perplejo.
Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Tomilola “Tomi” Akanle, Asheline Appleton, Douglas Bushey, Kati Kulovesi, Ph.D., Chris Spence, y Yulia Yamineva. Editora Digital: Leila Mead. Traducción al Español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2008 es brindado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). La financiación para la traducción al francés del Boletín es brindado por la Organización Internacional de la Francofonía. La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios Informativos del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St., 11A, Nueva York, Nueva York 10022, Estados Unidos de América. El equipo de trabajo del Boletín de Negociaciones de la Tierra en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático - Poznań puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a la dirección <chris@iisd.org>.