Daily report for 29 September 2009
El segmento de alto nivel de la CdP 9 de a CNULD concluyó el martes 29 de septiembre con discusiones de mesas redondas sobre “Desertificación/ degradación de la tierra y cambio climático: ¿qué papel debe tener la tierra en las negociaciones en curso para el establecimiento de un nuevo régimen climático en Copenhague?”. Los delegados también se reunieron en grupos de contacto durante el día para desarrollar proyectos de decisiones relacionados con el CCT, los términos de referencia (TdR) del CRIC, la evaluación que hizo la UIC sobre el MM, el presupuesto y los Mecanismos de Coordinación Regional (MCR).
SEGMENTO DE ALTO NIVEL
MESA REDONDA SOBRE DESERTIFICACIÓN/ DEGRADACIÓN DE LA TIERRA Y CAMBIO CLIMÁTICO: El Copresidente de la mesa redonda, Netumbo Nandi-Ndaitwah, Ministro de Ambiente y Turismo de Namibia, hizo hincapié en: la creación de un vínculo adecuado con el nuevo régimen del cambio climático; la rehabilitación de tierras degradadas para evitar emisiones de gases de efecto invernadero mejorando al mismo tiempo la seguridad alimentaria; y el desarrollo de un marco político para el agua dentro de la CNULD.
La moderadora de la mesa redonda, Jan McAlpine, Directora de la Secretaría del FNUB, invitó a los participantes a involucrarse en una discusión interactiva. Zafar Adeel, Director de la Red Internacional sobre Agua, Ambiente y Salud de la Universidad de las NU, dijo que el alcance de la CNULD debería ir más allá de los secanos y tratar la degradación de la tierra y sus vínculos con el desarrollo para responder a los desafíos globales y seguir siendo relevante dentro del sistema de las NU.
ITALIA destacó las opciones de mitigación relacionadas con el suelo y la producción de biocombustibles como una oportunidad económicas para los secanos. INDONESIA dijo que pueden lograrse sinergias si se establece el vínculo con el uso de la tierra, el cambio en el uso de la tierra y la silvicultura, SUDÁFRICA hizo hincapié en los mecanismos innovadores de pago de los servicios de ecosistemas para mejorar las prácticas de la GST (gestión sostenible de la tierra).
URUGUAY transmitió un mensaje de los ministros de ambiente del MERCOSUR y los países asociados, y dijo que los ministros ofrecieron albergar y financiar el mecanismo de coordinación regional dentro del MERCOSUR. John Kaputin, Secretario General del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico, destacó la importancia de la GST y dijo que todos los países deberían realizar su contribución para evitar que las temperaturas del mundo aumenten más de dos grados Celsio por encima de los niveles preindustriales.
MÉXICO discutió el Fondo Verde que su país propuso en las conversaciones sobre el cambio climático. BURKINA FASO dijo que se deberían identificar las sinergias entre las Convenciones de Río para facilitar el acceso al financiamiento pertinente. La UE sugirió que se analice la posibilidad de utilizar el mecanismo existente de cooperación y apoyo, y dijo que debería haber un fuerte acuerdo en diciembre sobre el cambio climático. FRANCIA llamó a atención sobre el papel que cumplen las técnicas agrícolas contrarrestando la degradación de la tierra.
IPADE, España, destacó la importancia de los sistemas de alerta temprana y de la incorporación de los aportes de las comunidades locales en los planes de acción nacionales, y advirtió que la producción de biocombustibles amenaza la diversidad biológica y la seguridad alimentaria. El Movimiento de Reconstrucción Rural de Filipinas hizo hincapié en la necesidad de “justicia sobre la degradación de la tierra y la desertificación”.
La CMNUCC destacó que el enfoque hacia el cambio climático de las NU “Actuando como uno” trabaja por lograr sinergias con los objetivos de la CNULD, señalando que las acciones de mitigación, si son diseñadas cuidadosamente, también pueden mejorar la capacidad de resiliencia y adaptación. También dijo que la REDD podría ofrecer un oportunidad para acciones significativas de mitigación por parte de los países en desarrollo. BRASIL dijo que “somos la CdP de los pobres” y destacó la oportunidad de incluir el secuestro de carbono en el MDL y de negociar un fondo específico para el cambio climático con fondos suficientes para la adaptación.
MESA REDONDA DE ALIANZAS E INSTITUCIONES DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN: La Copresidenta Asa-Britt Karlsson, Secretaria de Estado, Ministerio de Ambiente de Suecia, pidió un fuerte foco de la CNULD sobre la implementación y la integración con otras convenciones para dar sustancia al concepto de “una NU”. Monique Barbut, Directora Ejecutiva del FMAM, dijo que la lucha contra la DDTS debe realizarse en el contexto del desarrollo sostenible y que bajo el FMAM-5 habrá un aumento de los recursos para la lucha contra la desertificación. La Moderadora Carla del Ponte, Embajadora de Suiza en la Argentina, hizo hincapié en que los recursos del FMAM deberían fortalecer las entidades descentralizadas. TUVALU instó a las agencias internacionales y regionales a trabajar juntos en el tratamiento de las amenazas del cambio climático en los países del Pacífico. La UE destacó que los proyectos sólo pueden tener éxito si involucran a todos los sectores interesados.
LESOTO destacó la importancia de las sinergias entre las Convenciones de Río y los vínculos entre la DDTS y la mitigación del cambio climático y la adaptación al mismo. SUAZILANDIA invitó a los países desarrollados aliados a que apoyen la implementación por parte de su país de una estrategia de desarrollo del agua, y solicitaron al FMAM que trate a la CNULD cono a otras convenciones de Río. Las Organizaciones de la Sociedad Civil (OSC) destacaron: la asistencia a las OSC; los planes de acción a nivel regional y local; los talleres conjuntos de las OSC y las instituciones de investigación; y el desarrollo de la energía renovable. Una OSC (de Francia) dijo que las inversiones en zonas áridas están ligadas a la igualdad y la justicia, y que los costos de la inacción son comparables con el productos bruto interno de algunos países.
KENYA hizo hincapié en que las alianzas debe ser estratégicas y estar vinculadas con las políticas nacionales de lucha contra la DDTS. NEPAL dijo que la DDTS y el secuestro de carbono están ligados. TANZANIA dijo que las alianzas de financiamiento son clave y pidió un aumento del apoyo a la GST en el FMAM 5 y alianzas con el sector privado y empresarial. La REPÚBLICA DE COREA subrayó la importancia de la coordinación regional y el apoyo a las actividades cooperativas en el Noreste de Asia.
SIERRA LEONE y NÍGER instaron al FMAM 5 a que aumente el financiamiento para el área focal de la degradación de la tierra, y SIERRA LEONE apoyó la fusión de la Secretaría del MM. ZIMBABWE apeló a priorizar el programa de trabajo de la CNULD. Turkmenistán, en representación de cinco países de Asia central, describió un programa de la región financiado por el FMAM y un proyecto apoyado por el MM. TIMOR ORIENTAL destacó la necesidad de apoyo financiero y creación de capacidades.
ALBANIA describió las actividades nacionales para un mejor manejo de la tierra. ISRAEL hizo hincapié en la importancia de las deliberaciones sobre un panel científico independiente que sirva a la Convención y dijo que el secuestro de carbono es imposible sin diversidad biológica. SUIZA destacó que la lucha contra la degradación de la tierra es una inversión en seguridad humana y alimentaria. VIETNAM hizo hincapié en la necesidad de programas integrados de lucha contra la desertificación y en el tratamiento del cambio climático en todos los niveles. ARGENTINA dijo que el panel científico ligado a la Convención debe ser intergubernamental para darle una forma política al conocimiento técnico.
CILSS destacó la necesidad de coordinación entre las oficinas regionales y las agencias internacionales, y de los programas de implementación conjunta. PALESTINA dijo es necesario contar con voluntad política y recursos para tratar estos problemas. NORUEGA dijo que la tecnología para el monitoreo del carbono de los suelos aún debe seguir siendo desarrollada, e hizo hincapié en el valor de la participación de las OSC en la CNULD. BURUNDI recordó los esfuerzos de su país en la restauración de ecosistemas y en la conservación del suelo y el agua en la cuenca superior del Nilo. TURQUÍA se refirió a los programas nacionales de reforestación y control de la erosión. PANAMÁ solicitó que se le preste más atención a la adaptación y se haga un mejor uso del Fondo para la Adaptación. ARABIA SAUDITA hizo referencia al apoyo de su país a los países en desarrollo y a las agencias internacionales en la lucha contra la DDTS. FRANCIA dijo que la DDTS tiene su lugar en el PICC y en la futura Plataforma Intergubernamental Científica-Política sobre Diversidad Biológica y Servicios de Ecosistemas (IPBES). SIRIA hizo hincapié en la importancia del secuestro del suelo.
GRUPOS DE CONTACTO
TDR DEL CRIC: Este grupo de contacto se reunió por la mañana para revisar el proyecto de TdR del CRIC. El grupo discutió el mandato y las funciones del CRIC y acordó, entre otras cuestiones, la realización de revisiones de actuación basadas en un programa de trabajo con costos determinados, la compilación de las mejores prácticas de implementación de la Convención, e invitar a las OSC a que preparen informes sobre su trabajo para la implementación de la Convención. Los delegados debatieron acerca de mantener algunos elementos de la decisión de la CdP 5 sobre la consideración de los flujos financieros. Una delegación sostuvo que dichos elementos podrían interferir con el enfoque de una gestión basada en los resultados (GBR) y acordaron insertar una referencia en el preámbulo.
CRIC: Este grupo de contacto se ocupó de un proyecto de decisión sobre los planes de trabajo del CCT, el CRIC, el MM y la Secretaría. Discutió, entre otras cosas, si los nuevos planes de trabajo serán presentados durante las reuniones del período entre sesiones o durante la CdP, y si el grupo cuenta con información suficiente de los grupos de contacto sobre CCT y los TdR del CRIC como para adoptar una decisión relacionada con ambos órganos. Los delegados borraron una referencia que indicaba que la Secretaría fortalecería su función en la movilización de recursos para la realización de sus actividades “en alianza con el MM”.
MRC: Este grupo de contacto consideró cuatro opciones para los MRC, así como sus principales tareas. Un orador hizo hincapié en la paridad en la distribución de personal entre las regiones. Algunas Partes destacaron que los MCR no deben involucrarse en la implementación de la Convención, ya que esa es una tarea de las Partes. Otro participante dijo que los documentos regionales identifican una lista relativamente similar de tareas para los MRC, pero que su estimación de costos varía considerablemente. También advirtió que las opciones presentadas como “neutrales en términos presupuestarios” dan por garantizado un aumento del 15-19% del presupuesto, lo que es poco probable que sea acordado. Los participantes también debatieron acerca de los arreglos existentes sobre las UCR y de los impactos de las opciones de MRC en términos de la reubicación de personal y espacio de oficinas.
EVALUACIÓN DEL MM POR PARTE DE LA UIC: El grupo de contacto siguió revisando el texto operativo. Los participantes acordaron que solicitarán al MM que prepare y envíe –para su discusión en los períodos entre sesiones del CRIC– una compilación de datos e información acerca de los recursos financieros movilizados y la tecnología transferida. El texto detalla información, desagregada por país y región, a ser incluida en la compilación.
Con respecto a un párrafo en el que se solicita al MM que desarrolle criterios y directrices para la asignación de los recursos financieros movilizados, tomando en cuenta el equilibrio entre y dentro de los anexos regionales, los participantes debatieron si el párrafo hace referencia a los recursos principales, voluntarios o extrapresupuestarios. Al discutir el desarrollo de una estrategia de obtención de fondos, algunas partes dijeron que la Secretaría y el MM deberían crear estrategias diferentes para evitar que se desdibujen sus respectivos mandatos. Otros, en tanto, dijeron que las dos instituciones deberían crear una única estrategia para evitar la duplicación. Hubo posiciones divergentes en relación con el alcance de una estrategia similar.
PRESUPUESTO: Un párrafo con referencias a la preparación de programas de trabajo que incluyan escenarios de cero crecimiento presupuestario fue eliminado el lunes al final del día. El martes por la mañana, el grupo discutió el programa de trabajo de dos años de costos estimados de la Secretaría (2010-2011). Los delegados discutieron el propuesto aumento del 39% en el presupuesto principal. Algunos dijeron que era muy alto y otros sostuvieron que el subprograma es vital. Algunos dijeron que varias actividades presupuestarias son responsabilidad del MM. Los delegados tuvieron posiciones diferentes acerca del porcentaje de aumento del presupuesto que prefieren, variando del 0 al 21%. Algunos destacaron la importancia de la coordinación regional y otros dijeron que la Secretaría debería centrarse en las funciones principales del mandato y no en la implementación. El grupo continuó discutiendo sobre el programa de trabajo de dos años de costos estimados para la Secretaría por la noche, y algunos señalaron errores en las cifras y solicitaron correcciones. Luego los delegados se ocuparon del proyecto de decisión sobre el presupuesto.
CCT: Este grupo de contacto continuó discutiendo el plan del trabajo del CCT durante una reunión de la tarde.
EN LOS PASILLOS
La ocupada agenda del martes generó la apariencia de que los participantes de la CdP 9 estaban completamente involucrados en la preparación de proyectos de decisión para presentar a la CdP, teniendo en cuenta que tres grupos de contacto se reunieron en paralelo durante la jornada. Sin embargo, algunos participantes informaron que los avances fueron lentos ya que las cuestiones negociadas en los diferentes grupos estaban interrelacionadas. Por ejemplo, el grupo sobre el presupuesto esperó aportes de otros grupos de contacto sobre qué recursos podrían ser necesarios, mientras que los participantes del grupo del MCR dijo que las opciones dependían del presupuesto que fuera aprobado. Mientras tanto, el grupo de contacto sobre la evaluación del MM por parte de la UIC esperaba que la Secretaría haga disponible una respuesta de la Oficina de Asuntos Legales de las NU –recibida el martes por la tarde– sobre una posible fusión entre el MM y la Secretaría. Algunos delegados también destacaron que estaban esperando el proyecto de texto de la Secretaría sobre la participación de las OSC, entre otras cuestiones. Muchos expresaron su deseo de que la espera termine pronto y los grupos de contacto puedan avanzar rápidamente durante la jornada del miércoles.
Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Soledad Aguilar, Alexandra Conliffe, Laura Russo, Lynn Wagner, Ph.D., y Kunbao Xia. Editora Digital: Ángeles Estrada. Traducción al Español: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Reino Unido (a través del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Países Bajos, y la Comisión Europea (DG-ENV). El soporte financiero general del Boletín durante el año 2009 es brindado por el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestión del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), el Gobierno de Islandia, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). La financiación para la traducción al español del Boletín en esta reunión es provista por el Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino de España. La financiación para la traducción al francés del Boletín en esta reunión es provista por la Organización Internacional de la Francofonía. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios Informativos del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St., 11A, New York, New York 10022, USA. El equipo del BNT en la CdP 9 de la CNULD puede ser contactado por correo electrónico escribiendo a <lynn@iisd.org>.