Summary report, 20 June 2011
La quinta reunión de la Conferencia de las Partes (CP5) del Convenio de Rótterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo (CFP) aplicable a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de Comercio Internacional se realizó del 20 al 24 de junio de 2011, en Ginebra, Suiza. Más de 600 participantes, representando a cerca de 100 gobiernos, agencias de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales (ONG), asistieron a la reunión.
La CP5 adoptó 13 decisiones, incluyendo sobre agregar el aldicarb, el alaclor y el endosulfán al Anexo III del Convenio (químicos sujetos al procedimiento de CFP). Durante la reunión también se adoptaron decisiones sobre: el presupuesto; la asistencia técnica; sinergias; intercambio de información; comercio; y el trabajo del Comité de Examen de Productos Químicos. Los delegados se ocuparon de aquellas cuestiones sobre las que no se llegó a un consenso durante la última reunión de la CP, a saber: mecanismos y procedimientos de no cumplimiento y la inclusión del amianto crisotilo en el Anexo III del Convenio.
Aunque la inclusión de los tres químicos adicionales en el Anexo II aportó evidencia sobre los avances en el trabajo de la CP, varios delegados expresaron su decepción por el continuo fracaso a la hora de acordar la inclusión en la lista del amianto crisotilo, y en el establecimiento de procedimientos de no cumplimiento.
BREVE HISTORIA DEL CONVENIO DE RÓTTERDAM
Durante los años 60 y 70, el crecimiento de los productos químicos que eran objeto del comercio internacional aceleró los esfuerzos de la comunidad internacional para salvaguardar a las personas y el medio ambiente de los efectos dañinos de tales químicos. Estos esfuerzos produjeron como resultado la adopción del Código Internacional de Conducta para la Distribución e Utilización de Pesticidas de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y Agricultura (FAO, por sus siglas en inglés) y las Directrices de Londres para el Intercambio de Información sobre Productos Químicos objeto del Comercio Internacional del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). Tanto el Código de Conducta como las Directrices de Londres incluyeron procedimientos dirigidos a hacer disponible la información sobre químicos peligrosos, permitiendo a los países evaluar los riesgos asociados con su utilización. En 1989, ambos instrumentos fueron enmendados para que incluyan un procedimiento de CFP, manejado de manera conjunta por la FAO y el PNUMA, para ayudar a los países a decisiones informados respecto de las importaciones de químicos prohibidos o severamente restringidos.
En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Ambiente y Desarrollo realizada en Río de Janeiro en 1992, los delegados adoptaron la Agenda 21 que contiene una estrategia internacional de acción sobre la seguridad química (Capítulo19) e insta a los Estados a una completa participación y aplicación del procedimiento de CFP antes de 2000, con la posible adopción de un Convenio sobre CFP jurídicamente vinculante.
En noviembre de 1994, durante su 107ª reunión, el Consejo de la FAO acordó que la Secretaría de la FAO debería proceder con la preparación de un proyecto de Convención de CFP como parte del programa conjunto de FAO/PNUMA. En mayo de 1995, durante el 18º período de sesiones de su Consejo de Administración, el PNUMA adoptó la Decisión 18/12 que autoriza a su Director Ejecutivo a convocar –junto con la FAO– a un comité intergubernamental de negociación (CIN) con el mandato de preparar un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre la aplicación del procedimiento de CFP. El CIN mantuvo cinco reuniones entre marzo de 1996 y marzo de 1998, durante las cuales produjo un proyecto de Convención de CFP, que luego fue revisado y acordado.
CONFERENCIA DE PLENIPOTENCIARIOS: La Conferencia de Plenipotenciarios del Convenio de CFP se realizó del 10 al 11 de septiembre de 1998, en Rótterdam, Países Bajos. En ella, los ministros y altos funcionarios de cerca de 100 países acordaron el Convenio de Rótterdam, el Acta Final de la Conferencia y una Resolución sobre Arreglos Interinos.
En línea con los nuevos procedimientos contenidos en el Convenio, la Conferencia adoptó numerosos arreglos interinos para la continua aplicación de los procedimientos voluntarios de CFP e invitó al PNUMA y a la FAO a convocar a nuevos CIN durante el período previo a la entrada en vigor del Convenio y a supervisar la operación del procedimiento interino de CFP.
CIN 6 A 11: En el período previo a la entrada en vigor del Convenio, se realizaron seis reuniones del Comité Intergubernamental de Negociación. En ellas se acordaron proyectos de decisiones sobre la definición y adopción provisional de las regiones de CFP, el establecimiento de un Comité Interino de Revisión de Productos Químicos, y la adopción de proyectos de documentos de orientación de las decisiones para aquellos químicos ya identificados para su inclusión en el procedimiento de CFP.
Asimismo, se prepararon proyectos de decisiones para la primera Conferencia de las Partes sobre arreglos financieros y procedimientos de resolución de disputas. Entre los químicos agregados al procedimiento interino de CFP durante estas sesiones se incluyen el dicloruro de etileno y el óxido de etileno, los monocrotofos, cuatro formas de amiantos, dinitro-ortho-cresol (DNOC) y formulaciones de polvo mojable de benomil, carbofurano y tiram, tetraetilo de plomo, el tetrametilo de plomo y el paratión. La inclusión de una quinta forma de amianto, crisotilo, ha sido discutida desde la CIN-10, sin que hasta la fecha se haya llegado a ningún acuerdo.
CP1: La primera Conferencia de las Partes del Convenio de Rótterdam, que se llevó a cabo del 20 al 24 de septiembre de 2004, adoptó todas las decisiones necesarias para hacer que el procedimiento jurídicamente vinculante del CFP sea operativo. Los delegados también trataron cuestiones procesales y otras decisiones asociadas con la entrada en vigor del Convenio, entre ellas: la composición de las regiones del CFP; la inclusión en el Anexo III de productos químicos recomendados durante el período interino; la adopción de reglas financieras y provisiones para la CP, los órganos subsidiarios y la Secretaría; el establecimiento del Comité de Examen de Productos Químicos (CEPQ); la cooperación con la Organización Mundial de Comercio (OMC); el arreglo de controversias; y la ubicación de la Secretaría.
CP2: La segunda CP del Convenio de Rótterdam se llevó a cabo del 27 al 30 de septiembre de 2005, en Roma, Italia. En esa ocasión, los delegados discutieron y adoptaron decisiones acerca de: el programa de trabajo y presupuesto de 2006; los procedimientos operativos del CEPQ; la finalización de los arreglos entre el PNUMA y la FAO para es establecimiento de la Secretaría del Convenio de Rótterdam; proyectos pilotos acerca de la provisión de asistencia técnica regional; y la cooperación y sinergias entre los convenios de Basilea, Rótterdam y Estocolmo. Los delegados acordaron, asimismo, enviar el texto entre corchetes sobre el mecanismo de cumplimiento a la CP3 y pedir a la Secretaría que realice un estudio sobre mecanismos financieros.
CP3: La tercera CP del Convenio de Rótterdam se realizó del 9 al 13 de octubre de 2006, en Ginebra, Suiza. La CP3 consideró varios informes sobre actividades dentro del mandato del Convenio y adoptó 16 decisiones sobre, entre otras cosas: el programa de trabajo; la aplicación del Convenio; mecanismos financieros; y la cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Rótterdam y Estocolmo. Los delegados no llegaron a un acuerdo sobre los mecanismos y procedimientos por incumplimiento y difirieron la decisión sobre la inclusión del amianto crisotilo en el Anexo III (Químicos sujetos al Procedimiento de CFP) del Convenio para la CP4.
CP4: La cuarta reunión de la CP del Convenio de Rótterdam se desarrolló del 27 al 31 de octubre de 2008, en Roma, Italia. La CP4 adoptó 13 decisiones, entre las que se incluyen la inclusión de componentes de tributilo de estaño al Anexo III del Convenio. Durante la reunión también se adoptaron: un programa de trabajo y presupuesto para el trienio 2009-11; una decisión sobre aplicación; y las recomendaciones del Grupo de Trabajo Especial Conjunto sobre Mejora de la Cooperación y Coordinación entre los Convenios de Basilea, Rótterdam y Estocolmo. Sin embargo no se pudo llegar a un acuerdo sobre la inclusión del endosulfán o el amianto crisotilo en el Anexo III, ni sobre los mecanismos y procedimientos para el incumplimiento. Los delegados acordaron que revisarían estas cuestiones en la CP5.
CP-EX: Las Conferencias extraordinarias simultáneas de las Partes de los Convenios de Basilea, Rótterdam y Estocolmo se realizaron del 22 al 24 de febrero de 2010, en Bali, Indonesia. Los delegados adoptaron una decisión de sinergias ómnibus sobre servicios conjuntos, actividades conjuntas, sincronización de los ciclos presupuestarios, auditorías conjuntas, funciones gerenciales conjuntas y arreglos de revisión.
INFORME DE LA CP5
La Presidenta de la Conferencia de las Partes (CP5) Noluzuko (Zukie) Gwayi abrió la reunión, y expresó su optimismo porque los participantes utilicen a la CP5 para mejorar la efectividad del Convenio de Rótterdam. También destacó que el apoyo para la asistencia de todas las Partes no estuvo disponible por las limitaciones financieras extremas del Convenio.
Jim Willis, Secretario Ejecutivo Conjunto de los Convenios de Basilea, Estocolmo y la parte del PNUMA del Convenio de Rótterdam, destacó el éxito del Convenio de Rótterdam, destacando la inclusión de 40 productos químicos y el establecimiento del Comité de Examen de Productos Químicos (CEPQ) como un fuerte órgano subsidiario con base científica. Willis destacó asimismo que entre los actuales desafíos se incluye lograr avances en el cumplimiento, decidir cómo lidiar con los químicos recomendados por el CEPQ pero no incluidos en la lista del Convenio, y fortalecer la asistencia técnica. También describió la crisis financiera que enfrenta la Secretaría debido a las actuales fluctuaciones en la moneda y a los atrasos de la contribución de Italia.
Peter Kenmore, Co-secretario Ejecutivo del Convenio de Rótterdam, destacó la contribución de la FAO de US$ 1 millón para la protección de la salud humana y el ambiente a través de la gestión racional de los productos químicos, centrándose específicamente en la gestión de pesticidas. También informó acerca de las iniciativas de los delegados de la FAO de fortalecer las capacidades de las comunidades para la utilización y el manejo de pesticidas y la protección de la salud humana en los países en desarrollo.
Bakary Kante, en representación del Director Ejecutivo del PNUMA, Achim Steiner, recordó a los delegados que “las decisiones tomadas o no tomadas” tendrán un impacto de larga duración sobre la salud humana y el ambiente. Asimismo, hizo hincapié en que “el estatus quo ya no es aceptable” y pidió avances en las discusiones sobre la inclusión de nuevos químicos en el Anexo III, el incumplimiento y asistencia técnica.
La Unión Europea (UE) hizo hincapié en que el Convenio no debe evitar agregar químicos al Anexo III. Costa Rica, por el Grupo de América Latina y el Caribe (GRULAC), subrayó la necesidad de apoyo financiero y técnico para la implementación. Zambia, por el Grupo Africano, pidió que se permita votar cuando no se pueda llegar a un consenso y solicitó a la Secretaría que presente una evaluación de la efectividad del Convenio a la CP6. Suiza dijo que la mejora de la efectividad del Convenio deberá ser revisada si ninguno de los cuatro productos químicos propuestos es incluido en la lista del Convenio en la CP5. Italia se refirió a sus esfuerzos para resolver las deudas y anunció que haría el pago “sin demoras”. Sudáfrica pidió un rápido debate sobre el establecimiento de mecanismos para incluir en la lista los productos químicos recomendados por la CEPQ sobre los cuáles la CP no es capaz de llegar a un consenso, incluyendo un posible nuevo anexo voluntario del Convenio. India y China hicieron hincapié en la importancia de la toma de decisiones basada en el consenso.
La Presidenta Gwayi presentó la agenda provisional (UNEP/FAO/RC/COP.5/1/Rev.1), que fue adoptada sin enmiendas.
Además de la Presidenta Gwayi, los funcionarios elegidos en la CP4 fueron: Kerstin Stendahl (Finlandia); Rocío Eden Wynter (México); Hamood bin Darwish al-Hasani (Omán); y Magdalena Balicka (Polonia).
Durante la semana, los delegados trataron todos los ítems de la agenda en el plenario, y hubo reuniones adicionales de los grupos de contacto sobre no cumplimiento, químicos candidatos, y presupuesto y asistencia técnica, y una sesión informal sobre el intercambio de información acerca del amianto crisotilo. El siguiente informe sintetiza las discusiones de cada ítem de la agenda.
REGLAS DE PROCEDIMIENTO:
La Secretaría presentó la cuestión (UNEP/FAO/RC/COP.5/3) el lunes, y propuso eliminar los corchetes en torno a una cláusula que establece que, cuando se han agotado los intentos por llegar a un consenso, el voto de una mayoría de dos tercios puede ser utilizado para llegar a una decisión. Un número de países en desarrollo se opuso, y los delegados acordaron rever esta cuestión en la CP6.
ASUNTOS RELACIONADOS CON LA IMPLEMENTACIÓN DEL CONVENIO
ESTADO DE LA IMPLEMENTACIÓN: La CP5 se centró en los documentos sobre: actuales procesos reguladores de químicos y su relación con las definiciones de prohibidos o rigurosamente restringidos del Artículo 2 del Convenio (UNEP/FAO/RC/COP.5/4); el estatus de la implementación del Convenio (UNEP/FAO/RC/COP.5/5); y posibles enfoques para lidiar con los químicos recomendados para su inclusión en la lista del Anexo III por la CEPQ pero sobre los cuáles la CP no ha sido capaz de llegar a un consenso (UNEP/FAO/RC/COP.5/6). En un grupo de contacto separado sobre los químicos candidatos, copresidido por Karel Blaha (República Checa) y Hala Al-Easa (Qatar), los delegados consideraron posibles enfoques alternativos para la inclusión en las listas en aquellos casos en los que no se llega a un acuerdo sobre sustancias recomendadas por la CEPQ.
En el plenario, las Partes hicieron sugerencias sobre la mejora de la implementación, incluyendo solicitar: a las Partes que envíen notificaciones de manera oportuna; actualizaciones sobre las respuestas de importación/ exportación de las autoridades nacionales designadas; una clara designación de los puntos focales nacionales; aumento de la asistencia técnica sobre la creación de notificaciones; más información acerca de los químicos peligrosos; capacitación para las personas que trabajan en el sector de los químicos; y orientación sobre la aplicación de definiciones, en especial sobre “restricciones severas”. En el plenario del martes, un número de Partes también expresó su preocupación por la actual controversia sobre la inclusión en la lista del amianto crisotilo, pese a la recomendación del CEPQ para que se lo incluya, y pidieron que se discutan alternativas a su inclusión en la lista, entre ellas la redacción de un nuevo anexo que trate la cuestión. Una serie de Partes se mostró preocupada porque el fracaso de la inclusión del amianto crisotilo termine debilitando al propio Convenio, mientras que otros, entre los que se incluyeron Colombia, Cuba y Venezuela, sugirieron que un nuevo anexo violaría el espíritu del Convenio, y el Instituto del Crisotilo sostuvo que un anexo debilitaría el Convenio. Suiza estuvo a favor de un nuevo anexo. La UE anunció que haría circular un documento de sala de conferencia (CRP) proponiendo una decisión de la CP que permita la implementación temporaria y voluntaria del procedimiento de CFP sobre un químico específico hasta la próxima CP. Jim Willis hizo hincapié en que la ausencia de una decisión para incluir una sustancia en el Anexo III, las sustancias recomendadas por el CEPQ deben ser consideradas en cada CP. Un número de Partes reiteró su apoyo al consenso.
Los delegados discutieron un enfoque alternativo de inclusión en la lista en el grupo de contacto sobre químicos candidatos el martes, miércoles y jueves, pero no llegaron a ningún acuerdo. El martes, Suiza propuso que la funcionalidad del Convenio fuera evaluada y mejorada si a inclusión del crisotilo no era acordada. El miércoles, el Copresidente Blaha sostuvo que ninguna Parte estuvo a favor de la adopción de un nuevo anexo, y abrió la discusión acerca de la propuesta de la UE que generó preocupación entre algunos delegados debido al potencial precedente que podría sentar para la inclusión de futuros químicos candidateados. El jueves, Masa Nagai, Asesor de Asuntos Legales del PNUMA, sostuvo que la propuesta de la UE era un procedimiento completamente voluntario tanto para las Partes importadoras como exportadoras, y que no tendría consecuencias legales para ninguna Parte. Varias delegaciones de países en desarrollo expresaron su preocupación adicional porque el concepto de la propuesta de nuevo intercambio de información es una obligación duplicadora y que la decisión podría crear obligaciones legales de facto. Algunas Partes sugirieron que envíe dos proyectos de decisiones al plenario: una que transfiera la cuestión del amianto crisotilo a la CP6; y otro solicitando a la Secretaría que prepare un documento para la CP6 sobre opciones para la mejora de la efectividad del Convenio. Como varias Partes se opusieron a la propuesta, la propuesta no fue transmitida.
En el plenario del viernes, la CP adoptó una decisión sobre el aumento del número de notificaciones sobre acciones reguladoras finales enviadas en el marco del Artículo 5 del Convenio de Rótterdam.
Decisión final: En su decisión (UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.3), la CP, entre otras cosas:
COMITÉ DE EXAMEN DE PRODUCTOS QUÍMICOS: El martes, la Secretaría introdujo las siguientes cuestiones: contrataciones al CEPQ (UNEP/FAO/RC/COP.5/7/Rev.1), nominación de los gobiernos para la designación de expertos (UNEP/FAO/RC/COP.5/8), e informes del CEPQ (UNEP/FAO/RC/COP.5/9, y Add.1-2, Rev.1, y Add.3). El Presidente del CEPQ, Marit Randall (Noruega), presentó los informes del CEPQ5, CEPQ6 y CEPQ7, y las Partes expresaron sus posiciones acerca de la mejora de las funciones del CEPQ, incluyendo la mejora del número de notificaciones que cumplan con los criterios en el futuro, la utilización de estudios regionales en las notificaciones, y el apoyo al rol de los observadores en el trabajo del CEPQ. Sobre la interpretación legal del PNUMA de “mal uso intencional”, Canadá subrayó que la inclusión no puede justificarse sólo basado en esto. CropLife Internacional expresó su preocupación porque la aplicación del criterio del CEPQ sobre la inclusión de químicos prohibidos, rigurosamente restringidos o extremadamente peligrosos en el Anexo II o el Anexo IV carecía de rigor. Las discusiones continuaron durante el miércoles y el jueves.
La Secretaría anunció a los países elegidos para nominar nuevos expertos: la República Democrática del Congo (RDC), Gambia, Mali, Zambia, India, Kuwait, República de Corea, Arabia Saudita, Bulgaria, Austria, Alemania, Suiza, Brasil y México.
Se adoptaron las decisiones en el plenario del viernes, sin enmiendas.
Decisiones finales: En su decisión sobre los gobiernos nominados (UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.7), la CP: decide, pendiente de la confirmación final de los expertos en la CP6, que cuatro países de los estados africanos y de los estados de Asia y el Pacífico, un país de los estados de Europa Central y del Este, dos países de los estados de América Latina y el Caribe, y tres países de Europa Occidental y otros estados designarán a un experto para que sirva en el CEPQ durante un período de cuatro años, comenzando el 1 de octubre de 2011; y solicitan a aquellas Partes que proporcionen los nombres y calificaciones de dichos expertos para el 10 de agosto de 2011.
En su decisión sobre la conformación de las contrataciones (UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.8), la CP decide contratar a 17 expertos para que sirvan como miembros del Comité por un período de cuatro años.
CONSIDERACIÓN DE QUÍMICOS PARA SU INCLUSIÓN EN EL ANEXO III DEL CONVENIO: Alaclor: En el plenario del martes, la CP consideró el documento sobre la inclusión del alaclor en el Anexo III, la lista de productos químicos sujetos a procedimiento de CFP (UNEP/FAO/RC/COP.5/14). La CP acordó la inclusión sin debate.
Decisión final: En su decisión final (UNEP/FAO/RC/COP.5/14), la CP5 enmienda el Anexo III del Convenio para que incluya al alaclor y hace que la enmienda entre el vigor para todas las Partes el 24 de octubre de 2011.
Aldicarb: En el plenario del martes, la Secretaría presentó el documento (UNEP/FAO/RC/COP.5/15) sobre la inclusión del aldicarb en el Anexo III y discutió la revisión del pesticida. La CP acordó incluir al aldicarb.
Decisión final: En su decisión final (UNEP/FAO/RC/COP.5/15), la CP5 enmienda el Anexo III del Convenio para que incluya al aldicarb y hace que la enmienda entre el vigor para todas las Partes el 24 de octubre de 2011.
Endosulfán: La CP5 se ocupó de la propuesta de inclusión del endosulfán en el Anexo III el martes y el viernes. En el plenario del martes, la Secretaría presentó los dos documentos (UNEP/FAO/RC/COP.5/12-13) sobre la revisión del CEPQ y las recomendaciones en relación con la inclusión del endosulfán en el Anexo III en su segunda y sexta sesión, respectivamente. Ninguna Parte indicó su oposición a la inclusión del endosulfán, y Cuba pidió que en la decisión haya referencias a la asistencia financiera y técnica. Masa Nagai, Asesor Legal del PNUMA, aclaró que las decisiones basadas en las recomendaciones del CEPQ son técnicas y no contienen tales disposiciones. La UE, con el apoyo de Noruega, recordó que se resolvieron preocupaciones similares en las discusiones sobre la asistencia técnica mantenidas en el marco del Convenio de Estocolmo, y sugirió que se proceda a la inclusión. Mauritania también pidió una decisión inmediata sobre la inclusión en el Anexo III. La Presidenta Gwayi señaló que las delegaciones habían cordado la inclusión del endosulfán, pero dijo que ella no pediría la adopción formal de la decisión hasta más adelante dentro de la semana, para que haya tiempo para discutir la cuestión de la asistencia técnica.
En el plenario del viernes, la Secretaría presentó el proyecto de decisión, que fue adoptado sin enmiendas.
Decisión final: En su decisión final (UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.4), la CP5 enmienda el Anexo III del Convenio para que incluya al endosulfán y hace que la enmienda entre el vigor para todas las Partes el 24 de octubre de 2011.
Amianto crisotilo: La CP5 trató la cuestión del amianto crisotilo en el plenario del martes, jueves y viernes; en el grupo de contacto sobre químicos candidateados del miércoles y el jueves; y en una sesión informal que tuvo lugar el jueves.
El martes, la Secretaría presentó el documento (UNEP/FAO/RC/COP.5/11) sobre la inclusión del amianto crisotilo en el Anexo III. Durante la discusión plenaria del martes, India, Kazajstán, Kirguistán, la Federación Rusa, Ucrania, Vietnam y Zimbabwe se opusieron a la inclusión.
Un grupo de contacto sobre los químicos candidateados, copresidido por Karel Blaha (República Checa) y Hala Al-Easa (Qatar), analizó las preocupaciones específicas de las Partes que se oponían a la inclusión, con vistas a tratar aquellas preocupaciones y eliminar los obstáculos que impedían el consenso sobre la inclusión en la lista, o –en el caso de que ello no fuera posible– considerar formas de mejorar la efectividad del Convenio.
El miércoles, India anunció que, siguiendo el “espíritu de consenso”, podría apoyar la inclusión. El Copresidente Blaha le pidió a India que presida un grupo informal para continuar discutiendo con quienes se oponían a la inclusión sobre sus motivos de preocupación, con vistas a una posible identificación de formas de lograr un consenso sobre la inclusión.
Los participantes restantes del grupo de contacto trabajaron sobre dos textos. El primero era una propuesta de la UE para una aplicación temporal y voluntaria de un CFP a un químico específico, como el amianto crisotilo, hasta que se tome la decisión de su inclusión en la CP6. El segundo, sugerido por Suiza, era un proyecto de decisión sobre una acción de seguimiento por parte del CEPQ si el amianto crisotilo era incluido en el Anexo II, requeriría que: las Partes y todos los sectores interesados promuevan el intercambio de información acerca de medidas para minimizar el riesgo y de sustancias alternativas; la Secretaría recoja y distribuya la información; y que el CEPQ informe a la futura CP sobre la información disponible. Cuando el grupo informal coordinado por India informó que no se había podido llegar a un consenso acerca de la inclusión del crisotilo, el Copresidente Blaha presentó el proyecto de propuesta de seguimiento del CEPQ, numerando a los opositores que participaron del grupo de contacto. Aunque algunos de los opositores mencionados reaccionaron favorablemente a la propuesta, un país exportador que antes no había expresado su opinión indicó que en ningún caso podría sumarse a un consenso sobre la inclusión, aún con una decisión como esto como acompañamiento. El Copresidente Blaha dijo entonces que llevaría el proyecto de decisión sobre el seguimiento del CEPQ a la inclusión del amianto crisotilo al plenario como una propuesta del grupo de contacto.
En la discusión del plenario del jueves, el Grupo Africano solicitó a los Copresidentes que aclaren cuáles Partes se oponían a la inclusión de la sustancia. El Copresidente del Grupo de Contacto, Blaha, confirmó que los países que se oponían a la inclusión del crisotilo eran Ucrania, Kazajstán, Kirguistán, Vietnam y Canadá. También destacó que Ucrania y Kazajstán habían mencionado la falta de información científica y que Canadá no había explicado las razones de su posición. También dijo que Kirguistán y Vietnam no habían participado del grupo de contacto.
Kirguistán, con la Federación Rusa, dijo que eran necesarias nuevas notificaciones para el amianto crisotilo, y solicitó una opinión legal. Ucrania subrayó la necesidad de considerar información adicional sobre el crisotilo en el CEPQ y solicitó aclaraciones legales sobre el asunto.
La Presidenta Gwayi confirmó que el documento de orientación de la decisión (DGD, por sus siglas en inglés) para el amiento crisotilo no estaba en cuestión.
Tras hacer hincapié en los altos costos que deben enfrentar los países en desarrollo para asistir a las CP, el Grupo Africano dijo que Canadá no le había permitido al grupo comprender sus problemas y le pidió a ese país que explique las razones de su oposición. Kenya solicitó a los países opositores que les den a los países en desarrollo la oportunidad de salvaguardar la salud de sus pueblos y su ambiente.
La UE expresó una severa decepción por el resultado, subrayó la necesidad de avanzar y agradeció a India por su valor y solidaridad.
Canadá hizo hincapié en que estuvo presente en el grupo de contacto y afirmó su derecho a justificar su posición cuando consideró que era el mejor momento. También dijo que “por más de 30 años Canadá ha promovido la utilización segura y controlada del crisotilo” y solicitó que se respete la posición de su país. Tras expresar que está preparado para trabajar en la elaboración de un mecanismo voluntario de CFP, advirtió en contra de concluir que el Convenio no está funcionando adecuadamente.
En respuesta, la UE preguntó por qué Canadá no ve el procedimiento de CFP como contribuyendo a la gestión segura de los químicos. También cuestionó el deseo de Canadá de trabajar dentro de las reglas de la CP, que requiere que las Partes eviten presentar asuntos no relacionados al Convenio.
Australia expresó su decepción por el resultado, pero sostuvo que desea que se pueda hacer algún progreso en la comprensión de las dificultades que enfrentan los países opositores. Con el apoyo de México y la UE, sugirió que se convoque a una discusión informal apolítica para conectar a aquellos que solicitan información adicional con aquellos que poseen dicha información. Esta sesión fue convocada después de que se levantó el plenario.
En el plenario del viernes, la Presidenta Gwayi examinó la cuestión otra vez y dijo que la inclusión del amianto crisotilo en el Anexo III sería considerada nuevamente en la CP6.
Australia, con el apoyo del Grupo Africano, presentó una declaración de la UE y 66 países declarando su profunda preocupación porque el crisotilo no había sido incluido en la CP5, esperando su inclusión en el Anexo III y que la efectividad del Convenio a la hora de incluir químicos mejore en el futuro, y declarando su intención de “tomar medidas en el futuro en el marco del Convenio para garantizar que la exportación de químicos peligrosos sólo ocurra con consentimiento fundamentado previo de la Parte importadora y que se le dé a dicha Parte información adecuada sobre las características, los daños potenciales, la manipulación segura y el uso de dichos químicos”. Los delegados acordaron destacar esta declaración en el informe de la reunión.
El Grupo Africano concluyó que la incapacidad de tres reuniones de la CP para acordar sobre la inclusión del amianto crisotilo en el Anexo III los dejó sin alternativas más que contemplar el establecimiento de restricciones comerciales sobre esta sustancia a nivel regional.
Noruega, tras destacar que el proyecto de decisión acompañante relacionada con el intercambio de información acerca del crisotilo, propuesto por Suiza, contenía elementos apoyados por la mayoría de los países, pidió que el texto fuera enviado a la CP6. Canadá, con Ucrania, propuso la eliminación del primer párrafo que hacía referencia a la inclusión del crisotilo en el Anexo III. Se llegó a una concesión cuando los delegados acordaron anexar el proyecto de decisión al informe de la reunión, entendiendo que todo el texto quedaba entre corchetes.
INCUMPLIMIENTO: Esta cuestión (UNEP/FAO/RC/COP.5/16) fue presentada el miércoles, y discutida en un grupo de contacto, copresidido por Abiola Olanipekun (Nigeria) y Mona Westergaard (Dinamarca).
En el plenario de apertura, las Partes reabrieron el debate sobre el incumplimiento. El Grupo Africano, la UE, Japón, Colombia y Suiza apoyaron la adopción de un proyecto de texto contenido en el anexo. En cambio, Cuba, Irán y Bolivia se opusieron, sosteniendo que la cuestión dependía del establecimiento de un mecanismo de asistencia técnica y financiera que trabaje en conjunto con los convenios de químicos y desechos. El Grupo Africano apoyó la opción del voto mayoritario para el caso de que no se pueda llegar a un consenso. La Presidenta Gwayi solicitó que el grupo de contacto limpie el texto y, en el caso de que no se pueda llegar a un acuerdo, haga recomendaciones para el trabajo en la CP6.
En el grupo de contacto, tras destacar los puntos de vista opuestos de larga data, los Copresidentes pidieron a las Partes que escuchen las preocupaciones generales. En las discusiones iniciales, las Partes destacaron las medidas para tratar cuestiones de cumplimiento; la amplitud y las fuentes de información a utilizar; la naturaleza del mecanismo; y el motor del mecanismo.
El jueves, la Copresidenta Westergaard abrió la negociación del texto entre corchetes, sintetizando que las Partes habían acordado que el mecanismo fuera: facilitador, transparente, capaz de identificar casos de incumplimiento, y capaz de ayudar a las partes incumplidoras.
Las negociaciones se estancaron, sin embargo, en una serie de áreas sensibles que no pudieron ser resueltas en el curso de la semana. En cuanto al consenso, algunos países señalaron que no serían capaces de avanzar sobre el texto, y que no podían aceptar la opción de utilizar el voto mayoritario bajo ninguna circunstancia, infiriendo que el grupo no lograría llegar a un acuerdo sobre un texto completamente limpio a pesar de los avances hechos sobre su redacción.
Otro obstáculo en el camino fue la opción de utilizar a la Secretaría como mecanismo motor. Muchas Partes destacaron que esta opción existía en el marco del Convenio de Basilea y sostuvieron que la Secretaría era una fuente importante e “imparcial”. Otros recordaron que el papel de la Secretaría dentro del Convenio de Basilea es distinto ya que está limitado a la presentación de informes, y no estuvieron de acuerdo con que la Secretaría tenga capacidades de “juez” o “policía” dentro del proceso.
Con respecto a las medidas para tratar las cuestiones de incumplimiento, las Partes debatieron sobre permitir que el comité de cumplimiento realice una lista inclusiva o exclusiva de medidas. Las Partes estuvieron de acuerdo con una lista inclusiva, y algunos expresaron sus reservas al respecto.
En relación con el manejo de información, las Partes debatieron un lenguaje que hace referencia a los tipos de fuentes de información que el comité puede recibir, y si limitar y cómo el mandato del comité en la obtención de dicha información.
Hubo avances, sin embargo, luego de la revisión del nuevo texto propuesto por Brasil que se refería a: la naturaleza no punitiva del mecanismo; la asistencia para el acceso y la creación de capacidades, y el desarrollo de planes de acción; y medidas para tratar el cumplimiento, incluyendo el agrandamiento del Fondo Fiduciario Especial de modo que incluya fondos asignados para la implementación en el marco del comité de cumplimiento. Varios países apoyaron el texto propuesto, sosteniendo que fortalecía el mecanismo, lo hacía más facilitador, se basaba efectivamente en otras convenciones, y se ocupada de la implementación. Algunos compartieron preocupaciones porque: podría incentivar de manera negativa a las Partes para que obtengan recursos antes de cumplir; los usos de los fondos no eran claros; y como fondo voluntario, podría ser una “promesa vacía”.
El viernes por la mañana, los Copresidentes presentaron su contexto al grupo de contacto como un paquete tómalo-o-déjalo, indicando que reflejaba los avances hechos durante la noche del jueves y concesiones sobre todas las cuestiones pendientes. También subrayaron que “la adopción del texto sería un gran éxito” para la CP. La Copresidenta Westergaard explicó que el texto de compromiso incorporaba:
Las Partes no pudieron llegar a un acuerdo sobre el texto. Algunos lo consideraron un "buen paquete" y varios solicitaron más tiempo y/o claridad, y pidieron que el proyecto sea enviado a la CP6. Sin embargo, aquellas Partes que aceptaron el texto señalaron que no aceptarían enviar el texto si no se llegaba a un acuerdo. Los Copresidentes señalaron el alto monto de apoyo que tuvo en la sala el texto y lo enviaron al plenario para su adopción.
Durante el plenario de cierre, Cuba, Bolivia e Irán se opusieron a la adopción del texto, citando la necesidad de consenso y de un vínculo a un mecanismo establecido, técnico y financiero, que trabaje en conjunto entre los convenios. India también se opuso, citando la necesidad de consenso. China pidió que se tome una decisión en la CP6, manteniendo varias reservas sobre el texto, y citando la incapacidad de consultar con su capital a tiempo.
El Grupo Africano, con el apoyo de Colombia y la UE, apoyó la adopción del texto. Brasil dijo que el enfoque de “tómalo o déjalo” no era constructivo. Varias Partes expresaron su frustración en relación con el proceso. Luego las Partes debatieron sobre cuál era el mejor camino para avanzar, expresando puntos de vista divergentes sobre el procedimiento y sobre cómo reflejar el texto de los Copresidentes, el texto negociado del grupo de contacto, y qué utilizar como base para el trabajo de la CP6.
Finalmente se llegó al acuerdo de aceptar la sugerencia de Brasil de utilizar el último texto en borrador del grupo de contacto (UNEP/FAO/RC/COP.5/16, 23 de junio de 2011, 7 pm), como base para el trabajo de la CP6, que sería anexado al informe de la reunión de la CP5, “teniendo en mente” que el texto de los Copresidentes. (UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.15/Rev.1 y UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.17) está contenido en un apéndice del anexo y puede ser utilizado como referencia para las discusiones sobre incumplimiento.
RECURSOS FINANCIEROS: El lunes, la Secretaría presentó los documentos (UNEP/FAO/RC/COP.5/17, UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/7, y UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/18).
Al comentar el Proceso Consultivo del PNUMA sobre Opciones de Financiamiento para los Productos Químicos y los Desechos, Bakary Kante, PNUMA, destacó que es necesaria una quinta reunión para simplificar las cuatro vías para el financiamiento de químicos y desechos, y sostuvo que las recomendaciones de esta reunión serán discutidas en la próxima reunión del Consejo de Administración del PNUMA.
En la discusión subsiguiente, la UE dio la bienvenida a las acciones realizadas por la Secretaría para continuar trabajando con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), la FAO y el Instituto de las Naciones Unidas para la Capacitación y la Investigación (UNITAR) para garantizar que las disposiciones del Convenio sean tomadas en cuenta en el desarrollo de proyectos de asistencia técnica. La UE apoyó al FMAM como mecanismo de financiamiento.
Japón dio la bienvenida a la decisión del FMAM de ampliar el financiamiento para la gestión de químicos. Cuba afirmó que sin una decisión de la CP5 que establezca un mecanismo sostenible y confiable de financiamiento, no podía apoyar nuevas inclusiones en el Anexo III. Bolivia pidió un mecanismo independiente modelado a semejanza del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UNITAR hizo hincapié en su apoyo a la implementación del Convenio, incluyendo nuevo material orientativo sobre la movilización de recursos para la gestión de químicos. La Presidenta Gwayi solicitó a la Secretaría que se redacte una decisión, tomando nota de las actividades de la Secretaría para continuar colaborando con los aliados pertinentes, así como de las intervenciones del plenario.
El miércoles, la Presidenta Gwayi presentó el proyecto de decisión y los delegados lo adoptaron sin enmiendas.
Decisión final: En la decisión final sobre los avances hechos en la implementación de la Decisión RC-3/5 sobre posibles opciones para mecanismos financieros durables y sostenibles (UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.2), la CP:
ASISTENCIA TÉCNICA: Este ítem fue debatido en el plenario del lunes, y en un grupo de contacto sobre el presupuesto y la asistencia técnica durante el resto de la semana.
El lunes, la Secretaría presentó los documentos (UNEP/FAO/RC/COP.5/18-19), sintetizó un informe sobre actividades recientes y sostuvo que el actual programa de trabajo se centra en: implementación conjunta del Convenio; alianzas; capacidad para la gestión industrial de químicos; y apoyo para las presentaciones sobre los pesticidas seriamente peligrosos.
En la discusión subsiguiente, La UE hizo hincapié en que el plan para los químicos industriales no está vinculado con este Convenio y es manejado por sectores interesados externos, y solicitó que se provee una tabla con los costos, tal como ocurrió en CP4. Ecuador subrayó la necesidad de seguir trabajando sobre los químicos industriales peligrosos. Japón hizo hincapié en la necesidad de que las actividades al Convenio y no duplicativas.
La República de Corea subrayó la importancia de cooperar con otras organizaciones, como UNITAR, en la asistencia técnica.
El Grupo Africano propuso una evaluación de las actividades de asistencia técnica, y Burkina Faso pidió que se expandan las actividades de asistencia técnica. Bolivia destacó la necesidad de financiamiento a largo plazo para las actividades de asistencia técnica.
Senegal hizo hincapié en la necesidad de compartir experiencias en la recolección y transmisión de datos, para identificar químicos peligrosos en los países en desarrollo, y para capacitar a los trabajadores de la salud para que aprendan a lidiar con casos de toxicidad. Níger sugirió que la asistencia técnica puede ser promovida a través de centros subregionales, incluyendo universidades y hospitales.
La FAO describió las actividades del Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos (IOMC por sus siglas en inglés) en apoyo a la implementación del Convenio de Rótterdam.
Tras expresar su preocupación por la situación financiera que enfrenta el Convenio, Panamá hizo hincapié en la necesidad de tomar decisiones sobre este asunto en esta reunión. Cuba sugirió que se incrementen las actividades contenidas en el plan de trabajo 2012-2013 y destacó la necesidad de aclarar qué recursos están disponibles para facilitar las actividades propuestas. Suiza destacó la necesidad de priorizar las actividades de asistencia técnica y, con el apoyo de Australia, propuso discutir esta cuestión en el grupo de contacto sobre el presupuesto.
Los delegados acordaron expandir el mandato del grupo de contacto sobre el presupuesto para que también aborde la asistencia técnica. En el plenario del martes por la mañana, la Presidenta Gwayi informó a los delegados que Mohammed Khashashneh (Jordania) y Kerstin Stendahl (Finlandia) copresidirían un grupo de contacto sobre el presupuesto y la asistencia técnica.
En el grupo de contacto, la Secretaría presentó los documentos (UNEP/FAO/RC/COP.5/19 y UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/17) e información adicional que incluyó una síntesis de los costos de los elementos individuales del programa de trabajo propuesto para dar asistencia técnica a nivel regional y nacional en 2012-2013, presentados bajo los escenarios presupuestarios de la Secretaría Ejecutiva y el escenario de crecimiento nominal del 0%. El Copresidente Khashashneh informó a los delegados que deberían considerar la propuesta cubana de incluir en el presupuesto la asistencia técnica para los nuevos químicos.
Unas pocas Partes destacaron que la asistencia técnica es financiada por fondos voluntarios y por lo tanto no es segura.
Un grupo regional desarrollado pidió aclaraciones sobre la necesidad de asistencia técnica acerca de los cuatro nuevos químicos a incluir en la lista, sugiriendo que la asistencia técnica en términos de talleres y reuniones de capacitación debe ser brindada por el UNITAR o la FAO.
Luego los países en desarrollo priorizaron las actividades adicionales de asistencia técnica, incluyendo el entrenamiento práctico, los kits de recursos, las herramientas electrónicas y una mesa de ayuda. Un país desarrollado destacó que el mecanismo de intercambio ya cumple funciones similares, y pidió mayor eficiencia en el proceso.
Los delegados también discutieron elementos relacionados con ocho actividades de asistencia técnica, entre ellas: la concientización y la capacitación; el desarrollo de un kit de recursos para promover la ratificación del Convenio y su implementación; el desarrollo de elementos de los planes de acción nacionales y otras estrategias para la implementación del Convenio; la mejora del intercambio de información entre los socios comerciales; el apoyo a la presentación de propuestas sobre formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas; el fortalecimiento de la capacidad de gestión de productos químicos industriales; facilitar la preparación de notificaciones de medidas reguladoras finales; y la creación de capacidades para acceder y utilizar los componentes del Convenio del mecanismo conjunto de intercambio de información.
En cuanto a la priorización de las actividades de asistencia técnica, un país Parte desarrollado propuso que las actividades con mayor prioridad se financien con cargo al presupuesto básico para asegurar que sean realizadas. Otros expresaron su desacuerdo, y un grupo regional señaló que no es una práctica estandarizada hacer que los países Parte en desarrollo paguen las actividades de asistencia técnica que serán llevadas a cabo en otros países en desarrollo.
Los delegados acordaron dar prioridad a cuatro actividades de asistencia técnica, entre ellas: la revisión de contenidos y componentes de un kit de recursos; el desarrollo orientado a la acción de herramientas para identificar y esbozar elementos de las acciones nacionales; el fortalecimiento de las capacidades nacionales en relación con formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas; y la preparación de notificaciones sobre medidas regulatorias finales.
Posteriormente, el grupo revisó el texto de un proyecto de decisión sobre temas que incluyen, entre otras cosas, la inclusión de una referencia específica a los productos químicos recientemente incluidos, la entrega a nivel regional y nacional de asistencia técnica y oportunidades de sinergias; y las contribuciones al Fondo Fiduciario Especial de Contribuciones Voluntarias para apoyar las actividades de asistencia técnica. Un país Parte en desarrollo propuso un texto para solicitar a los países Partes en desarrollo que presenten información sobre sus necesidades de asistencia técnica, y también para pedir que los países Parte desarrollados proporcionen información a la Secretaría sobre la asistencia técnica que tienen a disposición de los países en desarrollo. Cuba acordó que en la redacción de los párrafos se haga referencia a la asistencia técnica sobre químicos recientemente incluidos en la lista.
Al informar al plenario, durante la tarde del viernes, el Copresidente Khashashneh informó que el grupo había acordado remitir un proyecto de decisión al plenario para su aprobación, teniendo en cuenta que la asistencia técnica para nuevos productos químicos había sido considerada el tema central de los debates. La CP5 adoptó la decisión sin enmiendas.
Decisión Final: En la decisión final sobre la asistencia técnica (UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.16), la CP:
La decisión contiene anexos que enumeran las actividades de asistencia técnica de alta prioridad y las actividades de asistencia técnica de menor prioridad.
COMERCIO: Esta cuestión (UNEP/FAO/RC/COP.5/21) fue presentado en el plenario el miércoles. La Secretaría tomó nota de la solicitud de trámite del Convenio de Rotterdam para obtener la condición de observador en el Comité de Comercio y Medio Ambiente (CTE, por sus siglas en inglés) del OMC.
El Grupo de África expresó su preocupación por el lento ritmo al que el Convenio está promoviendo el Sistema Globalmente Armonizado en los países en desarrollo, e instó a la CP a tomar una decisión sobre una mayor cooperación entre el Convenio e UNITAR. La Secretaría confirmó que este asunto es tratado en la decisión sobre recursos financieros.
Colombia propuso que la decisión incluya una invitación a las Partes para que promuevan la coordinación nacional para garantizar que el Convenio de Rótterdam obtenga estatus de observador en el CTE.
Las Partes adoptaron el proyecto de decisión el jueves.
Decisión final: En su decisión (UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.10), la CP: solicita a la “Secretaría que se comunique con la OMC con vistas a lograr su participación en las reuniones del Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión Extraordinaria de la Organización, reunión por reunión”, y que haga un seguimiento de su postulación para obtener el estatus de observador en el CTE de la OMC e informe sobre el mismo a la CP6; e invita a las Partes a coordinar a nivel nacional acciones para promover el apoyo entre las políticas comerciales y ambientales, y a apoyar la solicitud de la CP para obtener status de observador en la OMC.
INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN: El martes, la Secretaría presentó su nota sobre un plan estratégico para el establecimiento de procedimientos para el funcionamiento de los componentes del Convenio de Rótterdam del mecanismos de intercambio de información que sirve a los convenios de Basilea, Estocolmo y Rótterdam (UNEP/FAO/RC/COP.5/20), un documento sobre el requisito de intercambio de información en el marco del Convenio, y otra información pertinente para el desarrollo de tal plan estratégico (UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/8). La UE hizo hincapié en la necesidad de un sistema de intercambio de información que funcione bien, práctico, eficiente en términos de costos y actualizado regularmente. La CP pidió a la Secretaría que redacte una decisión sobre el plan estratégico propuesto.
En el plenario del viernes, la Secretaría presentó el proyecto de decisión, que fue adoptado sin enmiendas.
Decisión final: En su decisión (UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.6)), la CP5:
MEJORA DE LA COOPERACIÓN Y LA COORDINACIÓN ENTRE LOS CONVENIOS DE BASILEA, RÓTTERDAM Y ESTOCOLMO
El martes en el plenario, la Secretaría presentó los documentos para la mejora de las sinergias (UNEP/FAO/RC/COP.5/25, 25/Add.1-6, y UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/11-12, INF/13/rev.1, INF/14-17) sobre, entre otras cosas: actividades conjuntas, funciones gerenciales, servicios y auditorías; sincronización de los ciclos presupuestarios; mecanismos de revisión; presentaciones de las Partes, centros regionales y otros sectores interesados sobre las actividades realizadas para implementar las decisiones sobre sinergias; esfuerzos del IOMC para promover la cooperación y coordinación y sobre actividades para implementar las decisiones sobre sinergias; información enviada por el PNUMA y la FAO sobre avances en cooperación programática en terreno para apoyar la implementación de los tres convenios en las áreas de preocupación común; mecanismos de intercambio de información; la Campaña Planeta Seguro; y la Decisión SC-5/27 del Convenio de Estocolmo sobre esta cuestión.
La Secretaría destacó la Decisión SC-5/27 del Convenio de Estocolmo, y se refirió a los cambios editoriales menores necesarios para la adopción de una decisión sustancialmente idéntica en la CP5. Los delegados solicitaron a la Secretaría que prepare un proyecto de decisión basado en la Decisión SC-5/27, que contenga las modificaciones adecuadas.
En el plenario del miércoles, el Grupo Africano sugirió que se agregue un texto a la decisión que haga referencia a la asistencia técnica, pero Chile –con el apoyo de Colombia, Cuba y Uruguay– hizo hincapié en que la decisión necesitaba ser sustancialmente idéntica a la Decisión SC-5/27 del Convenio de Estocolmo, para evitar que la decisión deba volver a la CP del Convenio de Estocolmo para su adopción. Zambia acordó que presentaría sus preocupaciones en el grupo de contacto sobre presupuesto y asistencia técnica.
En el plenario del miércoles por la tarde, la Presidenta Gwayi presentó el proyecto de decisión y los delegados lo adoptaron sin enmiendas.
Decisión final: En su decisión final (UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.9), la CP5 da a bienvenida a la Decisión SC-5/27 del Convenio de Estocolmo y adopta su propia decisión, sujeta a la adopción de las Partes del Convenio de Basilea de una decisión idéntica en su sustancia. La decisión, entre otras cosas:
Incluidos como anexos a la decisión están: los términos de referencia (TdR) detallados para la preparación del informe de las secretarías de los tres convenios; los TdR para la preparación del informe de las unidades de evaluación del PNUMA y la FAO; la modificación de la organización de los servicios conjuntos de los tres convenios para 2012-2013. Otro anexo del Convenio enumera actividades transversales y conjuntas propuestas, incluyendo alianzas con otros acuerdos ambientales multilaterales, el apoyo al trabajo y la coordinación entre los órganos científicos de los convenios, y difusión y concientización conjunta.
PROGRAMA DE TRABAJO DE LA SECRETARÍA Y ADOPCIÓN DEL PRESUPUESTO
Al presentar los documentos (UNEP/FAO/RC/COP.5/23-24) el lunes, la Secretaría expresó su preocupación porque las deudas pendientes actualmente suman US$ 2 millones y describió dos escenarios presupuestarios. Suiza destacó sus contribuciones financieras y propuso que sus contribuciones se dividan en partes iguales entre el presupuesto principal de apoyo a los procesos sinérgicos y el financiamiento para la participación de los países en desarrollo en el Convenio. Al solicitar el pago oportuno de las contribuciones de los países sede, el Grupo de África advirtió que toda reasignación de fondos debe ser cuidadosamente analizada y no debería afectar de manera negativa la participación de los países en desarrollo. Japón apoyó fuertemente el mantenimiento del nivel del presupuesto operativo 2009-2011 en términos nominativos, agregando que un cambio en las asignaciones del país sede tendrán un impacto negativo y aumentarán la carga de otros.
La UE, con Noruega, sugirió que se convoque a un grupo de contacto sobre esta cuestión, subrayó la necesidad de aumentar la eficiencia, y sugirió que se le dé a Jim Willis flexibilidad para ocuparse de las cuestiones de la planta de personal.
Sudán, con la RDC, pidió financiamiento para la participación de los países en desarrollo. La Presidenta Gwayi propuso el establecimiento de un grupo de contacto para el desarrollo de un proyecto de decisión sobre el presupuesto, teniendo en consideración las prioridades del proyecto de programa de trabajo y las intervenciones de las Partes.
En el grupo de contacto, copresidido por Kerstin Stendahl (Finlandia) y Mohammed Khashashneh (Jordania), la Secretaría presentó los documentos (UNEP/FAO/RC/COP.5/22-24 y Add.1, y UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/9), así como un documento explicativo adicional, que incluía la escala de evaluaciones y el estatus del balance del fondo y la reserva operativa a diciembre de 2010. También destacó que el presupuesto propuesto había sido preparado para que refleje tanto el escenario del Secretario Ejecutivo como el escenario de crecimiento nominal del 0%.
La Copresidenta Stendahl destacó que, como la decisión sobre el presupuesto será un espejo de la que se tomó durante la última CP del Convenio de Estocolmo, el grupo también discutirá y enmendará las reglas financieras.
Suiza propuso que se refleje la reasignación del 50% de su contribución al fondo voluntario en el escenario de crecimiento nominal, y algunos países desarrollados propusieron en cambio que sólo el 25% de la contribución de Suiza baja al Fondo Voluntario.
Los delegados decidieron que trabajarían utilizando esta última propuesta, basando las discusiones en el escenario de crecimiento nominal del 0%, reasignando el 25% de la contribución de Suiza al presupuesto voluntario. El grupo discutió la legalidad de la reasignación de las contribuciones del país sede al fondo fiduciario voluntario, considerando que las contribuciones calculadas aumentarán. El Asesor Legal del PNUMA explicó que la propuesta de Suiza es legal, y acordó que daría su opinión por escrito.
Un grupo regional de países Parte desarrollados destacó que la propuesta de reasignación parcial de las contribuciones de Suiza implica un 20% de aumento en las contribuciones calculadas a lo largo de la junta, y que las contribuciones individuales de las Partes aumentarán cerca de un 160% en algunos casos. También destacó que esta estimación se basó en la presunción de que la contribución de Italia como anfitrión estará disponible. Muchos delegados hicieron hincapié en que los ahorros que se hagan no deben ser marcados para su reasignación a otras actividades.
Luego los delegados hicieron la primera lectura del presupuesto del programa, y aprobaron las reglas financieras enmendadas, incluyendo un procedimiento para la asignación de fondos del Fondo Fiduciario Voluntario Especial para la facilitación de la participación de los países Parte en desarrollo en las reuniones de la CP, a ser adoptado por el plenario. El grupo también discutió un proyecto de decisión sobre el financiamiento del presupuesto para el bienio 2012-2013.
En el plenario del viernes por la mañana, la Copresidenta Stendahl informó que el grupo había finalizado un presupuesto propuesto para el bienio 2012-2013, que vería aumentadas las contribuciones voluntarias en un 0.9%.
El viernes por la tarde, la Copresidenta Stendahl presentó el proyecto de decisión sobre reglas financieras al plenario para su adopción, destacando que la enmienda de las reglas fue diseñada para simplificar las reglas de los tres convenios sobre los productos químicos. Los delegados adoptaron las reglas financieras enmendadas.
Stendahl también presentó el proyecto de decisión sobre el financiamiento y el presupuesto para el bienio 2012-2013, así como las tablas que lo acompañan, y destacó que las discusiones sobre el presupuesto se vieron influidas por los desarrollos de las contribuciones del país anfitrión. Destacó que el proyecto de decisión contiene un texto que se ocupa de las deudas de las contribuciones del país anfitrión, destacando que el grupo había propuesto un cronograma de pagos para el país en mora y –en caso de que sea necesario– un préstamo del PNUMA para garantizar la continuidad del funcionamiento de la Secretaría. Mencionó que la propuesta Suiza de reasignar parte de su presupuesto al presupuesto voluntario sería tratada en la CP6.
Anunció la asignación presupuestaria para 2012 de US$ 3.740.867 y para 2013 de US$ 3.803.807.
Finalmente, informó a los delegados que el grupo de contacto había acordado la inclusión de una nota al pie después de la tabla indicativa de personal para la Secretaría para 2012-2013, para reflejar que los costos de personal equivalen al 90% de los costos de personal requeridos para cubrir todos los puestos.
China pidió aclaraciones sobre por qué la discusión acerca de la reasignación de la contribución voluntaria de Suiza había sido pospuesta hasta la CP6. La Copresidenta Stendahl respondió que debido a severas dificultades financieras no sería posible actuar sobre la propuesta durante esta reunión, y la discusión sobre la reasignación fue diferida hasta la CP6.
Luego la CP5 adoptó el presupuesto sin enmiendas.
Decisiones finales: En la decisión final sobre el financiamiento del presupuesto para el bienio 2012-2013 (UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.14), la CP, entre otras cosas:
Las tablas financieras que acompañan la decisión (UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.14/Add.1) contienen el programa presupuestario para 2012-2013; el programa de trabajo para 2012-2013 financiado a través del Fondo Fiduciario General; las estimaciones para las actividades de 2012-2013 financiadas a través del Fondo Fiduciario Voluntario; escalas indicativas para las evaluaciones; y una tabla indicativa de personal.
En la decisión final sobre reglas financieras (UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.11), la CP decide enmendar las reglas financieras para el funcionamiento de la CP, sus órganos subsidiarios y la Secretaría. Las reglas contienen secciones sobre el alcance, el período financiero, el presupuesto, fondos, contribuciones, cuentas y auditorías, costos de apoyo administrativo y enmiendas. El procedimiento para la asignación de financiamiento del Fondo Voluntario Especial para la facilitación de la participación de las Partes en las reuniones de la CP está contenido en un anexo.
OTROS ASUNTOS:
El viernes en el plenario la Secretaría presentó una nota sobre los nuevos observadores (UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/10) y la CP acordó tomar nota de ella.
PLENARIO DE CIERRE
El viernes por la mañana los delegados se reunieron en el plenario y adoptaron decisiones sobre el intercambio de información y el aumento del número de notificaciones sobre acciones reguladoras finales enviadas en el marco del Artículo 5 del Convenio de Rótterdam.
Luego la CP5 eligió al Buró de la CP6, incluyendo a: Gladys Njeri Maina (Kenya); Mohammed Khashashneh (Jordania); Magdalena Balicka (Polonia); Luis Vayas Valdivieso (Ecuador); y Christina Tolfsen (Noruega). También acordaron que Balicka serviría como Presidenta de la CP6 y que Valdivieso sería el Relator.
Luego Balicka dio el informe sobre las credenciales destacando que 104 delegaciones habían participado, 97 de las cuáles enviaron correctamente sus credenciales, y que una de ellas no la envió de parte de una autoridad adecuada. Por otra parte, señaló que seis no habían enviado credenciales correctas o a tiempo, y por lo tanto sólo habían podido participar como observadores.
La Secretaría anunció que la CP6 será convocada en 2013, tentativamente del 1 al 5 de julio, en Roma, Italia. Suiza destacó el contenido de la decisión sobre sinergias (UNEP/FAO/RC/COP.5/CRP.9), en la que se decide convocar a una reunión extraordinaria conjunta de las CP en 2013 y que se espera que una o más CP de los convenios se reúnan una a continuación de la otra. Jim Willis confirmó que esto era correcto, destacando el cronograma tentativo para la CP6, y que la decisión final sería tomada por el buró conjunto.
El viernes por la tarde volvió a reunirse el plenario y se tomaron decisiones sobre el presupuesto, la asistencia técnica y la inclusión del endosulfán en el Anexo III del Convenio.
En cuanto a la inclusión del amianto crisotilo, hubo un largo debate sobre el traspaso a la CP6 de una decisión acompañante acerca del intercambio de información. Finalmente los delegados acordaron la inclusión de este proyecto de decisión como un anexo al informe de la reunión. Luego los delegados dirigieron su atención al incumplimiento. Cuba, Bolivia e Irán se opusieron a la adopción de una decisión sobre incumplimiento, citando la necesidad de consenso y de un vínculo con un mecanismo técnico y financiero establecido, que trabaje en conjunto entre los convenios. Los delegados acordaron continuar las negociaciones sobre en la CP6.
El viernes por la noche, los delegados giraron su atención al informe de la CP5. La Secretaría presentó los dos documentos informativos (UNEP/FAO/RC/COP.5/L.1 and L.1/Add.1), que fueron luego adoptados con comentarios y enmiendas menores del piso.
En el plenario de cierre, Irán subrayó la necesidad de una ratificación universal del Convenio de Rótterdam y alentó a otros estados a sumarse. El Grupo de África expresó su decepción ante aquellas Partes que continúan criticando la ciencia relacionada con el amianto crisotilo y, con Suiza, expresó su deseo de que el crisotilo sea incluido en la CP6. El GRULAC destacó la importancia del CEPQ y la adopción por parte de la CP5 de la decisión sobre las sinergias. La UE expresó su total confianza en Jim Willis y dijo que continuará jugando un papel clave en el logro del éxito en términos de sinergias. También agradeció a la Presidenta Gwayi por su “alentador y maravilloso equipo”. Suiza subrayó que el CEPQ había llegado a una clara conclusión sobre el amianto crisotilo y que la incapacidad de la CP de adoptar una decisión sobre ello se ha convertido en un símbolo del Convenio de Rótterdam.
La Presidenta Gwayi declaró el cierre de la CP5 a las 7:28 pm.
BREVE ANÁLISIS DE LA CP5
La CP5 fue la primera reunión del Convenio de Rótterdam desde la implementación del proceso de sinergias en la reunión extraordinaria de las Conferencias de las Partes de los Convenios de Estocolmo, Basilea y Rótterdam, en febrero de 2011. Los efectos del proceso de sinergias fueron visibles a lo largo de la agenda de la CP5, y –pese a que el proceso ya ha mostrado la mejora de la eficiencia en varias áreas– también ha generado una confusión inesperada acerca del mandato único y las responsabilidades del Convenio de Rótterdam.
En visto de esto, la CP5 enfrentó dos cuestiones pendientes de larga data y complejas: la recomendación del CEPQ de incluir al amianto crisotilo en el Anexo III, y la necesidad de establecer un mecanismo de cumplimiento. La incapacidad de avanzar sobre estas cuestiones complejas remarcó los problemas que enfrenta el Convenio de Rótterdam a la hora de lograr sus objetivos. Este análisis considera la cuestión de la inclusión del crisotilo, el trabajo técnico asociado del CEPQ, y los fundamentos del desacuerdo sobre un mecanismo de cumplimiento, incluyendo vínculos con el financiamiento y el presupuesto.
LA QUÍMICA DE LA POLÍTICA
Cuando la confusión acerca del procedimiento de CFP se mezcla con las políticas nacionales, es poco probable que se llegue a un resultado positivo. Esto quedó claramente demostrado en el debate sobre el amianto crisotilo, cuando Ucrania, Kazajstán, Kirguistán, Vietnam y Canadá se opusieron a su inclusión en el Anexo III. Ucrania y Kazajstán cuestionaron los peligros del crisotilo y dijeron que ante la ausencia de evidencia de daño, el procedimiento de CFP era innecesario. Muchos delegados argumentaron que sus posiciones reflejaban una importante incomprensión del Convenio de Rótterdam, y de las bases de las recomendaciones del CEPQ. Cuando una Parte notifica al CEPQ de medidas reguladoras finales, brinda información acerca de la evaluación de riesgos de dicho químico, que el CEPQ revisa. La confusión expresada por numerosas Partes tenía que ver con si el CEPQ hacía recomendaciones en base a la severidad del daño. No lo hace. La evaluación de los riesgos que suponen los químicos es una cuestión tratada por el Comité de Examen de Contaminantes Orgánicos Persistentes en el marco del Convenio de Estocolmo, que decide recomendar si eliminar o no paulatinamente un producto químico. El CEPQ sólo define si un químico, de acuerdo con los criterios del Anexo II, debería obtener consentimiento fundamentado previo.
Varios delegados citaron la falta de capacidad para participar, o más cínicamente, la “ignorancia conveniente”, en relación con los argumentos de la CP5 que cuestionan la severidad del riesgo, y subrayaron la necesidad de garantizar que el trabajo del CEPQ sea transparente y bien comprendido por las Partes.
A diferencia de Ucrania y Kazajstán, Canadá reconoció explícitamente la validez de la recomendación del CEPQ. Mientras los delegados de Canadá se rehusaron a explicar los motivos de su oposición, varios medios canadiense citaron el deseo del actual gobierno de garantizar los votos de la provincia de Quebec, sede de la mina de crisotilo de Canadá. Esto ilustra el alcance que tienen las políticas sobre la toma de decisiones a nivel global, y –desde el punto de vista de algunos delegados– la forma en que los foros internacionales pueden ser usados para “hacer un espectáculo al regresar a casa” y sumar algunos puntos políticos. Zambia, el vocal coordinador del Grupo de África, destacó la ironía de la situación, señalando que el comportamiento de Canadá estaba ignorando el hecho de que el CFP fue diseñado para facilitar la toma de decisiones informada, y no prohíbe la utilización de químicos. Ellos y otros lamentaron que Canadá hiciera perder el tiempo de los participantes que sólo estaban proponiendo poner en su lugar a un mecanismo que brindará a sus gobiernos la misma información que el Gobierno de Canadá ya tiene, de modo de proteger a sus poblaciones.
REVISIÓN DE QUÍMICOS – CIENCIA SIN LA POLÍTICA
Una de las formas de reducir la confusión sobre el mandato del Convenio es aumentando la transparencia e inclusión del proceso de toma de decisiones del CFP en todos los niveles. Esta cuestión fue destacada por una serie de observadores del CEPQ, incluyendo gobiernos sin lugar en el comité y ONG de la industria, el ambiente y la salud pública, cuya participación en el trabajo del comité ha sido recortada en las últimas dos reuniones.
Las recomendaciones del CEPQ son fundamentales para la implementación del objetivo del Convenio de proteger la salud humana y el ambiente, facilitando el intercambio de información acerca de ciertos químicos peligrosos. El Anexo II del Convenio de Rótterdam requiere que el CEPQ, entre otras cosas: confirme que se han tomado medidas reguladoras finales como consecuencia de las evaluaciones de riesgo, conducidas a través de la notificación a las Partes que han planteado preocupaciones para la salud humana o la seguridad ambiental; revise las evaluaciones de riesgo para garantizar que la información ha sido recolectada y analizada siguiendo métodos científicos; y considere si las medidas reguladoras finales establecen una base suficientemente amplia como para ameritar la inclusión del químicos en el Anexo III del Convenio. Una vez que el CEPQ confirma que se han cumplido los criterios definidos en el Anexo II, el CEPQ redacta un documento de orientación de la decisión, así como una recomendación para incluir a la sustancia en la lista. El CEPQ ha rechazado más de 15 químicos en sus siete reuniones, varios de ellos más de una vez, debido a que no cumplían con los criterios del Anexo II.
De acuerdo con numerosos delegados de la CP5, los observadores han jugado tradicionalmente un papel clave en las deliberaciones del CEPQ, brindando conocimiento científico experto derivado de su experiencia práctica con los químicos bajo revisión, tanto en términos de producción y uso como de impacto sobre la salud humana y el ambiente. A través de la exclusión de observadores, el CEPQ reduce la transparencia del proceso y recorta la legitimidad percibida en relación con sus recomendaciones. De acuerdo con un gobierno observador, esto “no es prometedor para la transparencia y apertura del Convenio”.
Asimismo, al promover la participación de los gobiernos observadores se hace que las Partes desarrollen capacidades para comprender y participar en la toma de decisiones a nivel de la CP; capacidades cuya necesidad quedó demostrada por los argumentos de Ucrania y Kazajstán y, hasta cierto punto, de Kirguistán y Vietnam, durante la CP5. En tanto, al limitar la participación en el proceso de toma de decisiones del CEPQ se permite que dicho comité tome decisiones más rápidamente, pero -según muchos– al evitar que las Partes que no tienen un cargo en el comité planteen preocupaciones técnicas lo que se está haciendo es trasladando esas preocupaciones a la CP. Varios delegados hicieron hincapié en que la participación de las Partes interesadas en todos los niveles de toma de decisiones servirá para el desarrollo de la capacidad de los países de comprender los criterios para la toma de decisiones, el proceso de evaluación, los fundamentos de las recomendaciones, y las implicancias de las decisiones de inclusión de químicos en el Anexo III.
LA TRAMPA DEL INCUMPLIMIENTO
La confusión acerca de los distintos mandatos y obligaciones de los Convenios también quedó en evidencia en las discusiones sobre incumplimiento, en las que muchos delegados señalaron que el acuerdo está siendo limitado por la asociación sin garantías con el Convenio de Estocolmo. El único aspecto estructural del Convenio de Rótterdam que aún queda por completar es el del mecanismo de cumplimiento, y aunque su adopción fortalecería la efectividad del Convenio no se ha podido llegar a un acuerdo desde la CP de 2004. El Convenio de Estocolmo tiene que acordar aún sobre un mecanismo, y el Convenio de Basilea negoció durante diez años antes de llegar al establecimiento de un mecanismo de cumplimiento. Además, varios delegados destacaron que el mecanismo de cumplimiento “no confrontativo, flexible y no vinculante” de Basilea es débil, y no debería servir como modelo para Rótterdam.
Luego de que varios participantes expresaron su compromiso para avanzar sobre el incumplimiento, los delegados trabajaron largamente durante la CP 5 para negociar un texto “limpio” para su adopción. Cuando esto demostró ser imposible, el jueves por la noche, se ofreció un texto con concesiones de los Copresidente para un “acuerdo de tomarlo o dejarlo”. Cuba e Irán, sus oponentes clave, argumentaron que no era el momento correcto, y dijeron que no podía aceptar el texto. Como sucede en el caso del Convenio de Estocolmo, el punto difícil de superar es la cuestión no resuelta sobre medios de implementación. Especialmente Cuba, Irán y otras Partes rechazaron la aprobación de un mecanismo de cumplimiento antes de que se establezca un mecanismo sobre asistencia técnica y financiera que permita mejorar la capacidad de las Partes de cumplir. Algunos vieron en esto una cuestión trivial en el caso de Rótterdam, porque el consentimiento fundamentado previo, que permite que las Partes tomen sus propias decisiones sobre los permisos a la importación, es mucho menos costoso de implementar que la eliminación paulatina de contaminantes orgánicos persistentes, como requiere el Convenio de Estocolmo.
Aunque las Partes no pudieron adoptar una decisión sobre incumplimiento, acordaron que continuarían negociando en base al texto del grupo de contacto de la noche del jueves. Este texto incluía una propuesta de Brasil para asignar fondos de implementación en el presupuesto para un comité de cumplimiento como una forma de tratar la necesidad de asistencia técnica y financiera.
SINERGIAS
Como ilustró a la cuestión del incumplimiento, la posición de Rótterdam como uno de los tres convenios globales involucrados en los amplios procesos de sinergias entre químicos y desechos ha informado el debate de la CP5 sobre una serie de cuestiones. Esto ha demostrado ser una espada de dos filos, con consecuencias favorables y desfavorables.
El proceso de las sinergias está diseñado para mejorar la cooperación y reducir la superposición entre los tres convenios; con este fin, el Secretario Ejecutivo Conjunto de los tres convenios, Jim Willis, asumió el cargo en abril. En este nuevo rol, Willis debe garantizar el continuo crecimiento y la evolución de los convenios, así como simplificar y reducir la carga administrativa para garantizar que más recursos puedan ser dirigidos a la implementación en terreno. Rótterdam es la más pequeña de los tres convenios, con un presupuesto principal total de US$ 7.543.954, en comparación con los US$ 11.853.339 del Convenio de Estocolmo, el mayor. Varios delegados hicieron hincapié en que es el Convenio de Rótterdam el que más tiene para ganar del proceso de sinergias, y en que se beneficiará con las actividades sustanciales y geográficamente comprehensivas de los Convenios de Estocolmo y Basilea.
Otros fueron menos optimistas, y expresaron su frustración con algunos países en desarrollo que parecían querer combinar los objetivos de Rótterdam con aquellos de los convenios hermanos. Estos participantes advirtieron que quizás el proceso de sinergias había sido “demasiado exitoso”, y apuntaron a la necesidad de garantizar que las Partes comprendan el procedimiento de CFP y las responsabilidades asociadas de las Partes.
Al cierre de la CP5, el impacto de las sinergias de Rótterdam quedó claro, con importantes recortes al presupuesto principal como resultado de las actividades conjuntas de los tres convenios. Algunos pensaron que los ahorros hechos podrían ser destinados al financiamiento de actividades de asistencia técnica clave, tradicionalmente financiadas por el presupuesto voluntario. Aunque esta línea de pensamiento fue apreciada, no dio frutos. Ahora que las finanzas del Convenio están en un momento crucial debido a las deudas de la contribución nacional de Italia, cada Euro es necesario para mantener a flote a la Secretaría. Sin embargo, el mensaje clave que surgió del grupo fue que la fusión de la asistencia técnica y las discusiones sobre el presupuesto son fundamentales para identificar y priorizar las actividades de asistencia técnica propuestas.
MIRANDO HACIA LA CP6
Pese a que en la CP5 se pudo lograr la inclusión de tres sustancias –aldicarb, alaclor y endosulfán– esta químicos prácticamente no generaron controversias. Los deseos de los delegados de que la CP fue un éxito dependían de que se llegara a un acuerdo sobre el mecanismo de cumplimiento o la inclusión del crisotilo, pero la CP5 no tuvo éxito en ninguno de estos dos frentes.
Sobre el crisotilo, la mayoría dijo que la inclusión no sería posible sin un cambio canadiense de “corazón” (lo que fue interpretado por muchos como un eufemismo para “gobierno”). Esto sugiere que, pese a que se mejoró la transparencia, y que se resolvió la confusión acerca del mandato del Convenio a través de la clara y continua comunicación del proceso de sinergias, las Partes aún deberán buscar formas de evitar los obstáculos políticos persistentes.
PRÓXIMAS REUNIONES
Cuarta reunión regional de Europa Central y del Este sobre el Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional (SAICM) y Taller de UNITAR sobre Nanotecnología y Nanomateriales Manufacturados: La Secretaría del SAICM, en colaboración con UNITAR y el Gobierno de Polonia, está organizando estas reuniones consecutivas. El 27 y 28 de junio, el taller de UNITAR analizará, entre otras cuestiones, la propuesta de Suiza de agregar actividades sobre nanotecnología y nanomateriales manufacturados al Plan de Acción Global del SAICM. La reunión regional del SAICM, del 28 y 29 de junio, será una preparación para la primera reunión del Grupo de Trabajo de Composición Abierta (OEWG, por sus siglas en inglés), el órgano que tiene la tarea de considerar la implementación, el desarrollo y a mejora del SAICM entre sesiones de la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos (ICCM, por sus siglas en inglés). fecha: 27 al 29 de junio de 2011 lugar: Lodz, Polonia contacto: Secretaría del SAICM teléfono: 41-22-917-8532 fax: 41-22-797-3460 email: saicm@unep.org www: http://www.saicm.org/index.php?content=meeting&mid=134&menuid=&def=1
Taller regional de sinergias de África – Convenios de Basilea, Rótterdam, y Estocolmo: Este taller regional de concientización sobre la mejora de la cooperación y la coordinación para la implementación de estos convenios busca identificar sinergias y vínculos a nivel nacional como un camino para promover la implementación de los requisitos de los convenios. fecha: 5-8 de julio de 2011 lugar: Dakar, Senegal contacto: Secretaría del Convenio de Rótterdam teléfono: 41-22-917-8729 fax: 41-22-917-8098 email: ssc@pops.int www: http://chm.pops.int/
Taller Regional del Pacífico sobre Implementación Conjunta de los Convenios de Waigani, Basilea, Rótterdam y Estocolmo: Este taller regional de concientización para países Parte de la región del Pacífico ofrecerá la puesta en común de conocimiento y experiencias sobre los requerimientos de los cuatro convenios. El énfasis estará en la identificación de sinergias y vínculos a nivel nacional y regional como forma de promover la implementación de los requerimientos de los convenios. A este respecto, el talle se ocupará de consideraciones legales para el desarrollo de in marco nacional legal adecuado. fecha: 25-29 de julio de 2011 lugar: Suva, Fiji contacto: Secretaría del Convenio de Estocolmo teléfono: +41-22-917-8729 fax: +41-22-917-8098 email: ssc@pops.int www: http://chm.pops.int/
Tercera Reunión Regional de Asia y el Pacífico sobre el SAICM, Taller de UNITAR sobre Nanotecnología y Nanomateriales Manufacturados, y Reunión Global del Proyecto de PFC de SAICM: Estas reuniones que se realizarán una después de la otra son organizadas por la Secretaría del SAICM, en colaboración con UNITAR y el Gobierno de China. El 5 de septiembre habrá una reunión de un día del grupo conductor del proyecto de químicos perfluorinados (PFC, por sus siglas en inglés) del SAICM. El 6-7 de septiembre UNITAR realizará un taller de dos días sobre nanotecnología y nanomateriales manufacturados. La reunión regional de SAICM del 8-9 de septiembre preparará aportes al OEWG. fechas: 5-9 de septiembre de 2011 lugar: Beijing, China contacto: Secretaría del SAICM teléfono: +41-22-917-8532 fax: +41-22-797-3460 email: saicm@unep.org www: http://www.saicm.org
11º Foro Internacional de HCH y Plaguicidas:El objetivo de esta reunión es presentar y discutir los problemas vinculados con plaguicidas obsoletos en las regionales del Cáucaso Sur y Asia Central, Europa Central y Países de EECCA. fecha:7-9 de septiembre de 2011 lugar: Gabala, Azerbaiyán contacto:Rashad Allahverdiyev teléfono:+99412-510-32-35 ext 174 fax: +99412-438-53-81 email: az.mineco@gmail.com www: http://www.recetox.muni.cz/res/file/pdf/11thHCHForum_2ndAnnouncement.pdf
Reunión final del Proceso Consultivo sobre Opciones de Financiamiento para Químicos y Desechos: Esta reunión concluirá el proceso convocado por el Director Ejecutivo del PNUMA para considerar la necesidad de generalizar la gestión racional de químicos y desechos peligrosos. Continuará considerando: participación industrial, incluyendo alianzas público-privadas y el uso de instrumentos económicos a nivel nacional e internacional; un nuevo fondo fiduciario similar al Fondo Multilateral; y el establecimiento de la gestión segura de químicos y desechos como una nueva área focal, la expansión del área focal de los contaminantes orgánicos persistentes en el marco del FMAM o el establecimiento de un fondo fiduciario en el marco del FMAM. fecha: 6-7 de octubre de 2011 lugar: Bangkok, Tailandia contacto: División de Legislación Ambiental y Convenciones del PNUMA teléfono: +254-20-7624011 fax: +254-20-7624300 email: delc@unep.org www: http://www.unep.org/dec/Chemical_Financing/index.asp
CECOP-7: La séptima reunión del Comité de Examen de los COP considerará químicos adicionales para su inclusión en el marco del Convenio y responderá a las tareas asignadas por a CP5. Esta será una reunión sin papeles. fecha: 10-14 de octubre de 2011 lugar: Ginebra, Suiza contacto: Secretaría del Convenio de Estocolmo teléfono: +41-22-917-8729 fax: +41-22-917-8098 email:ssc@unep.chwww: http://www.pops.int
Décima Reunión de la Conferencia de las Partes del Convenio de Basilea: Esta reunión será convocada bajo el tema: “Prevención, minimización y recuperación de desechos”. fecha: 17-21 de octubre de 2011 lugar: Cartagena, Colombia contacto: Secretaría del Convenio de Basilea teléfono: +41-22-917-8218 fax: +41-22-797-3454 email:sbc@unep.org www: http://www.basel.int/meetings/meetings.html
Tercera Sesión del Comité Intergubernamental de Negociación para la Preparación de un Instrumento Jurídicamente Vinculante a Nivel Mundial sobre el Mercurio: Esta reunión será la tercera del Comité de Negociación Intergubernamental (CNI) en la que se negociará un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio. fecha: 30 de noviembre al 4 de diciembre de 2011 lugar: Nairobi, Kenya contacto: Programa del PNUMA sobre el Mercurio teléfono: +41-22-917-8183 fax: +41-22-797-3460 email:mercury.chemicals@unep.org www: http://www.unep.org/hazardoussubstances/Mercury/Negotiations/INC3/tabid/3469/Default.aspx
Grupo de Trabajo de composición abierta de la Conferencia Internacional sobre Gestión de Productos Químicos: Esta reunión será una reunión preparatoria de la ICCM3, con informes técnicos y reuniones de grupos regionales el 14 de noviembre. fechas:15 al 18 de noviembre de 2011 lugar:Belgrado, Serbia contacto:Secretaría del SAICM teléfono:41-22-917-8532 fax:+41-22-797-3460 email: saicm@chemicals.unep.org www: http://www.saicm.org
12º Período Especial de Sesiones del Consejo de Administración del PNUMA/ Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial:El 12º período especial de Sesiones del Consejo de Administración del PNUMA/ Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial (GCSS 12/FMAM) se realizará en febrero de 2012 fecha: 28 de febrero al 4 de marzo de 2011 lugar:a ser anunciado contacto:Secretaría, Consejo de Administración del PNUMA teléfono: +254-20-762-3431 fax: +254-20- 762-3929 email: jamil.ahmad@unep.org www:http://www.unep.org/
Octava Reunión del Comité de Examen de Productos Químicos:La próxima reunión del Comité de Examen de Productos Químicos del Convenio de Rótterdam se realizará en marzo de 2012. fecha: 18-23 de marzo de 2012 lugar: Ginebra, Suiza contacto: Secretaría del Convenio de Rótterdam teléfono: +41-22-917-8296 fax: +41-22 -917-8082 email:pic@pic.int www: http://www.pic.int/
Cuarta Sesión del Comité Intergubernamental de Negociación para la Preparación de un Instrumento Jurídicamente Vinculante a Nivel Mundial sobre el Mercurio: Esta reunión será la cuarta del Comité de Negociación Intergubernamental (CNI) en la que se negociará un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio. fecha: 18 al 22 de junio de 2012 lugar: a determinar contacto: Programa del PNUMA sobre el Mercurio teléfono: +41-22-917-8183 fax: +41-22-797-3460 email: mercury.chemicals@unep.org www: http://www.unep.org/hazardoussubstances/Mercury/Negotiations/tabid/3320/Default.aspx
Tercera periodo de sesiones de la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos (ICCM3): Se espera que en esta reunión se considere, entre otra cosas: la adición al Plan de Acción Global del SAICM de la nanotecnología y las sustancias peligrosas dentro del ciclo de vida de los productos eléctricos y electrónicos; la adición a las cuestiones nuevas de los contaminantes farmacéuticos que afectan el sistema endócrino; y el futuro de la financiación de la aplicación después de la expiración del Programa de Inicio Rápido. fecha: 15-20 de julio de 2012 lugar: Ginebra, Suiza contacto: Secretaría del SAICM teléfono: +41-22-917-8532 fax: +41-22-797-3460 email: saicm@chemicals.unep.org www: http://www.saicm.org
Sexta Reunión de la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo:La sexta reunión de la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo está programada para 2013. fecha: 6 al 10 de mayo de 2013 lugar:Ginebra, Suiza contacto:Secretaría del Convenio de Estocolmo teléfono:+41-22-917-8729 fax: +41-22-917-8098 email:ssc@unep.ch www:http://www.pops.int
Sexta reunión de la Conferencia de las Partes del Convenio de Rótterdam (CP6 de CFP): La CP6 de CFP considerará las recomendaciones del Comité de Examen de Productos Químicos para su inclusión en el Anexo III del Convenio, así como el desarrollo de un mecanismo de cumplimiento y asuntos relacionados con la asistencia técnica. fecha: 1 al 5 de julio de 2013 (fechas tentativas) lugar: Roma, Italia contacto: Secretaría del Convenio de Rótterdam teléfono: +41-22-917-8296 fax: +41-22 -917-8082 email:pic@pic.int www: http://www.pic.int/
CEPQ CFP CP CRP CTE DGD FAO FMAM GRULAC IOMC OMC PNUMA UNITAR
Comité de Examen de Productos Químicos Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo Conferencia de las Partes Documento de sala de conferencia Comité de Comercio y Ambiente de la OMC Documento de Orientación de la Decisión Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación Fondo para el Medio Ambiente Mundial Grupo de América Latina y el Caribe Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos Organización Mundial del Comercio Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente Instituto de las Naciones Unidas para la Capacitación y la Investigación
Este número del Boletín de Negociaciones de la Tierra © <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Melanie Ashton, Tallash Kantai, Keith Ripley, Jessica Templeton, y Liz Willetts. Editora Digital: Angeles Estrada. Traducción al Español: Socorro Estrada - Revisión: Keith Ripley. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de los Servicios de Información del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletín son el Gobierno de los Estados Unidos (a través del Buró de Océanos y Asuntos Ambientales y Científicos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadá (a través del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el Desarrollo de Alemania (BMZ), el Ministerio de Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear de Alemania (BMU), la Comisión Europea (DG-ENV), y el Ministerio de Medio Ambiente, Territorio y Mar de Italia. El soporte financiero general del Boletín durante el año 2011 es brindado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, la Oficina Federal para el Medio Ambiente de Suiza (FOEN), el Ministerio de Asuntos Exteriores de Finlandia, el Ministerio de Medio Ambiente de Japón (a través del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES), el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón (a través del Instituto de Investigación Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI), y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). La financiación para la traducción al francés del Boletín es provista por el Gobierno de Francia, la Región de Valonia de Bélgica, la provincia de Québec, y la Organización Internacional de la Francofonía (OIF e IEPF). La financiación para la traducción al español del Boletín es provista por el Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino de España. Las opiniones expresadas en el Boletín pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o sus auspiciantes. Está permitida la publicación de extractos del Boletín en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita académica. Para obtener información acerca del Boletín o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de los Servicios de Información del IIDS por correo electrónico <kimo@iisd.org>, teléfono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St., 11D, New York, New York 10022, USA. 代表団の友